1 Corinthians 10:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Se bálványimádók ne legyetek, mint azok közül némelyek, amint meg van írva: Leült a nép enni, inni és felkelt játszani.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Bálványimádók se legyetek, ahogy azok közül némelyek, amint meg van írva: „Leült a nép enni, inni, és felkelt játszani“.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Se bálványimádók ne legyetek, mint azok közül némelyek, a mint meg van írva: Leüle a nép enni és inni, és felkelének játszani.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ne legyetek bálványimádókká, mint néhányan közülük, amint az Írás mondja: „Leült a nép enni - inni, aztán fölkelt mulatni.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Bálványimádók se legyetek, mint azok közül némelyek; amint meg van írva: Leült a nép, hogy egyék és igyék, és fölkelt, hogy játszadozzék. (II. Mózes 32:6)
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ne imádjatok hamis isteneket, mint ők! Ahogy az Írás mondja: „Leült a nép enni-inni, és fölkelt táncolni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Se bálványimádók ne legyetek, mint egyesek azok közül, amint írva van: „Leült a nép enni és inni, és fölkeltek játszani”. (Kiv 32,6)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ne legyetek hát bálványimádók, mint közülük némelyek, ahogy meg van írva: Leült a nép enni, inni, aztán felkeltek játszani.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Se bálványimádók ne legyetek, mint azok közül némelyek, ahogy meg van írva: Leült a nép enni, inni és felkelt játszani.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Bálványimádók se legyetek, miként közölök néhányan, amint irva van: Leült a nép enni és inni, és fölkeltek játszani.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Bálványimádók se legyetek, mint azok közül némelyek, amint meg van írva: Leült a nép enni, inni, és felkeltek játszani.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Bálványimádók se legyetek, mint azok közül némelyek, mint meg van írva: Leült a nép enni és inni, és felkelt játszani.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
bálványimádók se legyetek, mint néhányan közülük, ahogy meg van írva: leült a nép enni és inni, és felkelt játszani (táncolni),
Hungarian CSIA
se ne legyetek bálványtisztelőkké, mint közülük némelyek. Ahogy megírták: „Leült a nép enni és inni, s felkelt játszani.”
Hungarian EFO
Ne imádjatok hamis isteneket, mint ők! Ahogy az Írás mondja: „Leült a nép enni-inni, és fölkelt táncolni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Bálványimádók se legyetek, mint közülük némelyek, amint meg van írva: "Leült a nép enni, inni, és felkelt játszani."
Hungarian RUF
Bálványimádók se legyetek, mint közülük némelyek, amint meg van írva: „Leült a nép enni és inni, majd mulatozni kezdtek.”