1 Corinthians 11:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert ha az asszony nem fedi be a fejét, nyiratkozzék is meg. Ha pedig éktelen az asszonynak, hogy nyírassa vagy borotváltassa a haját, akkor fedje be a fejét.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert ha az asszony nem fedi be fejét, akkor nyiratkozzék is meg. Ha pedig szégyenletes, ha az asszony lenyíratja vagy leborotváltatja a haját, úgy fedje be a fejét.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert ha az asszony nem fedi be fejét, nyiretkezzék is meg, hogy ha pedig éktelen dolog asszonynak megnyiretkezni, vagy megberetváltatni, fedezze be az ő fejét.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Éppen olyan, mintha megnyírták volna. Ha pedig az asszony nem akarja fejét befödni, vágassa le a haját. De ha szégyenletes az asszonynak, hogy haját levágassa, vagy kopaszra nyiratkozzék, födje be a fejét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert ha valamelyik asszony nem akar fátyolt viselni, nyírassa le a haját; ha pedig szégyen az asszonyra hajának lenyírása vagy leborotválása, viseljen fejre való fátyolt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert ha valamelyik nő nem takarja be a fejét, akkor akár le is nyírathatja a haját. De ha szégyen lenne a számára kopaszra nyírt fejjel járni, akkor inkább takarja be a fejét!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha az asszony nem fedi be a fejét, vágassa le a haját; ha viszont szégyenletes dolog az asszonynak, hogy a haját levágassa vagy leborotváltassa, fedje csak be fejét.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért, ha az asszony nem fedi be fejét, nyiratkozzék is meg. Ha pedig a nyírt fő, vagy beretválkozás csúfság az asszonynak, fedje be a fejét.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha nem fedi be az asszony a fejét, annyi, mintha megnyiratkoznék. Ha pedig éktelen az asszonynak, hogy nyírassa, vagy borotváltassa a haját, akkor fedje be a fejét.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert ha valamely asszony be nem takarja a fejét, lékeli őt nyírni; ha pedig rút dolog az asszonynak megnyiretni vagy megkopaszittatni, takarja be a fejét.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert ha az asszony nem fedi be a fejét, akkor vágassa le a haját, hogyha pedig szégyen az asszonynak megnyiratkozni vagy leborotváltatni a fejét, akkor fedje be.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert ha egy asszony be nem fedi fejét, nyiratkozzék is meg; ha pedig éktelen dolog asszonynak megnyiratkozni vagy megborotválkozni, fedje be a fejét.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ha pedig nem akarja fejét befödni az asszony, vágassa le a haját, de ha megszégyenítő az asszonynak a haját levágatni vagy kopaszra nyiratkozni, födje be a fejét,
Hungarian CSIA
Mert ha nem fedi le fejét a nő, akkor beretváltassa is le haját. Ha pedig éktelen dolog a nőnek, hogy megnyiratkozzék vagy megberetválkozzék, akkor fedje el arcát!
Hungarian EFO
Mert ha valamelyik nő nem takarja be a fejét, akkor akár le is nyírathatja a haját. De ha szégyen lenne a számára kopaszra nyírt fejjel járni, akkor inkább takarja be a fejét!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert ha az asszony nem fedi be a fejét, akkor vágassa le a haját, ha pedig szégyen az asszonyra hajának levágása vagy leborotválása, akkor fedje be a fejét.
Hungarian RUF
Mert ha az asszony nem fedi be a fejét, akkor vágassa le a haját, ha pedig szégyen az asszonyra hajának levágása vagy leborotválása, akkor fedje be a fejét!