1 Corinthians 13:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színről-színre; most rész szerint ismerem Istent, akkor pedig úgy ismerem majd, amint én is megismertettem.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
[12-13] Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színről-színre. Most töredékes bennem az ismeret, akkor pedig úgy ismerek majd, amint Isten ismer engem. Most azért megmarad a hit, remény, szeretet, e három; ezek között pedig legnagyobb a szeretet.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színről-színre; most rész szerint van bennem az ismeret, akkor pedig úgy ismerek majd, a mint én is megismertettem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ma még csak tükörben, homályosan látunk, Akkor majd színről - színre. Most csak töredékes a tudásom, Akkor majd úgy ismerek, Ahogy én is ismert vagyok.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Most csak tükör által, valami homályos képet látunk, egyszer azonban majd szemtől-szembe látunk; most csak töredékes az ismeretem, de egyszer majd úgy ismerek, amint én Isten által megismertettem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mi is hasonlóképpen vagyunk: most csak úgy látjuk a valóságot, mintha egy homályos tükörben szemlélnénk. De mikor eljön a teljesség, mindent szemtől-szembe és világosan fogunk látni. Most mindent csak töredékesen ismerek és értek, de akkor majd olyan tökéletesen fogok ismerni és érteni mindent, ahogyan maga Isten ismer engem.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Most ugyanis tükör által, homályosan látunk, akkor pedig majd színről színre. Most töredékes az ismeretem, akkor pedig úgy fogok ismerni, mint ahogy én is ismert vagyok.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Most tükrön át homályosan látunk, De majd akkor színről-színre; Most rész szerint ismerek. De majd akkor úgy ismerek, ahogy én megismertettem.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Most tükör által, rejtélyes képben látunk, akkor pedig színről-színre; most töredékesen ismerem az Istent, akkor pedig úgy ismerem majd, amint Ő ismer engem.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Most tükörben látjuk (Istent) rejtélyesen, akkor pedig majd színről színre. Most (csak) részben ismerem (őt), akkor pedig majd úgy fogom ismerni, amint ő ismer engem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színről színre; most töredékes az ismeretem, akkor pedig úgy ismerek majd, ahogy én is megismertettem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert most tükör által látunk rejtélyes képben, akkor pedig szemtől szembe; most részlegesen ismerek, akkor pedig úgy ismerek majd, mint én is megismertettem.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert jelenleg tükör által homályosan (rejtélyes képet) látunk, akkor pedig színről színre (szemtől szembe), jelenleg töredékes a tudásom, akkor pedig úgy ismerek majd mindent, amint én is megismertettem,
Hungarian CSIA
Most ugyanis tükrön át, képes beszédben látunk, akkor színről-színre. Most részt (töredékesen) ismerek, akkor úgy ismerek rá a dolgokra, mint ahogy én rám ismert az Isten.
Hungarian EFO
Mi is hasonlóképpen vagyunk: most csak úgy látjuk a valóságot, mintha egy homályos tükörben szemlélnénk. De mikor eljön a teljesség, mindent szemtől-szembe és világosan fogunk látni. Most mindent csak töredékesen ismerek és értek, de akkor majd olyan tökéletesen fogok ismerni és érteni mindent, ahogyan maga Isten ismer engem.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színről színre; most töredékes az ismeretem, akkor pedig úgy fogok ismerni, ahogyan engem is megismert az Isten.
Hungarian RUF
Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színről színre; most töredékes az ismeretem, akkor pedig úgy fogok ismerni, ahogyan engem is megismert Isten.