1 Corinthians 14:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A törvényben meg van írva: Más nyelveken és idegenek ajkával fogok szólani a néphez, és így sem hallgatnak rám, — azt mondja az Úr.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A törvényben meg van írva: „Idegen nyelveken és idegenek ajkával szólok e népnek, és így sem hallgatnak rám“ — ezt mondja az Úr.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A törvényben meg van írva: Idegen nyelveken és idegen ajkakkal szólok e népnek, és így sem hallgatnak rám, azt mondja az Úr.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A törvény azt mondja: „Idegen nyelven és idegen ajakkal szólok majd e néphez, de még így sem hallgatnak rám, mondja az Úr.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A törvényben meg van írva: Más nyelven és mások ajkával fogok szólni ennek a népnek, de úgy sem fognak reám hallgatni, - mondja az Úr. (Ésaiás 28:11-12)
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert ezt mondja az Írás: „Olyanok által fogok ehhez a néphez szólni, akik más nyelveken beszélnek, és idegenek szájával beszélek népemhez, de még így sem hallgatnak rám” — ezt mondja az Úr.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Írva van a törvényben: „Idegen nyelveken és idegenek ajkával szólok majd ehhez a néphez, de még így sem hallgatnak rám” — mondja az Úr. (Iz 28,11k)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Meg van írva a törvényben: Idegen nyelven és idegen ajakkal szólok e néphez és még így sem hallgatnak rám. Ezt mondja az Úr.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A törvényben meg van írva: Más nyelven beszélők és idegenek ajkával fogok szólani a néphez, de így sem hallgatnak reám, - azt mondja az Úr,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A törvényben írva van: Más nyelveken és más ajkakkal szólok majd e néphez, és úgy sem hallgatnak rám, úgymond az Úr.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A törvényben meg van írva: Idegen nyelveken és idegenek ajkával szólok ehhez a néphez, és így sem fognak hallgatni rám azt mondja az Úr.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A törvényben meg van írva: Idegen nyelveken és idegen ajkakkal szólok e népnek, és így sem hallgatnak rám, azt mondja az Úr.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A törvényben írva van, hogy: másféle nyelveken és másféle ajkakkal szólok majd ehhez a néphez, és így sem hallgatnak rám, ezt mondja az Úr,
Hungarian CSIA
Írva áll a törvényben, hogy „más nyelven beszélőkkel és idegen ajakkal fogok beszélni ehhez a néphez, de még így sem fognak rám hallgatni” – mondja az Úr.
Hungarian EFO
Mert ezt mondja az Írás: „Olyanok által fogok ehhez a néphez szólni, akik más nyelveken beszélnek, és idegenek szájával beszélek népemhez, de még így sem hallgatnak rám” — ezt mondja az Úr.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A törvényben meg van írva: "Idegen nyelveken és idegenek ajkával fogok szólni ehhez a néphez, és így sem hallgatnak rám", ezt mondja az Úr.
Hungarian RUF
A törvényben meg van írva: „Idegen nyelveken és idegenek ajkával fogok szólni ehhez a néphez, de így sem hallgatnak rám”, ezt mondja az Úr.