1 Corinthians 14:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
így van veletek is, mikor nyelveken szóltok; ha nem beszéltek értelmesen, mimódon értik meg azt, amit szóltok? Csak a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Azonképpen ti is, ha nem érthető nyelven beszéltek, hogyan értik meg, amit mondotok? Csak a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azonképen ti is, ha érthető nyelven nem beszéltek, mimódon értik meg, a mit szóltok? Csak a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Így nálatok is, ha a nyelvek adományával nem hallotok érthető szavakat, hogyan értik meg, amit mondtok? Csak a levegőbe beszéltek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
így ti is, ha ismeretlen nyelven szóltok, és ha nem beszéltek világosan, hogyan értik meg az emberek, hogy mit beszéltek? Csak szélnek eresztett szavakat mondtok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Így van ez veletek is: ha nyelveken szóltok, hogyan fogják a hallgatók megérteni, amit mondtok? S ha nem értik, akkor a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Így ti is, ha a nyelveken való szólás során világos beszédet nem mondotok, hogyan fogják megérteni, hogy mit beszéltek? Csak a levegőbe beszéltek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Épp úgy, ha ti érthetően tagolt nyelven nem beszéltek, ki érti meg szavatokat? Bizony csak úgy világba beszéltek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
így van veletek is, amikor nyelveken szóltok. Ha nem beszéltek értelmesen, mi módon értik meg azt, amit mondani akartok? Csak a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Úgy ti is, ha a nyelvvel magyarán nem beszéltek, hogyan fogják megérteni, mit mondotok? A levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Így van veletek is, ha nem érthető nyelven beszéltek: hogyan értik meg, amit mondotok? Csak a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azonképpen ti is, a nyelveken szólás alatt ha könnyen felismerhető szót nem ejtetek ki, hogyan értik meg, amit beszéltek? Mert a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
így ti is a nyelvenszólás által, ha nem jól érthető szavakat szóltok, hogyan ismerik meg, mit szóltok? Csak a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian CSIA
Éppen így, ha a nyelvvel nem adtok ki jól felismerhető beszédet, miképp értik majd, amit mondtok? A levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian EFO
Így van ez veletek is: ha nyelveken szóltok, hogyan fogják a hallgatók megérteni, amit mondtok? S ha nem értik, akkor a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Így van veletek is, amikor nyelveken szóltok: ha nem szóltok világosan, hogyan fogják megérteni, amit beszéltek? Csak a levegőbe fogtok beszélni.
Hungarian RUF
Így van veletek is, amikor nyelveken szóltok: ha nem szóltok világosan, hogyan fogják megérteni, amit beszéltek? Csak a levegőbe fogtok beszélni.