1 Corinthians 15:54 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és e halandó halhatatlanságba öltözik, akkor beteljesül az ige, amely meg van írva: Elnyeletett a halál diadalra.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, s e halandó test halhatatlanságba öltözik, akkor beteljesedik az Ige, amely meg van írva: „A győzelem semmivé tette a halált.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és e halandó halhatatlanságba öltözik, akkor beteljesül amaz ige, mely meg vagyon írva: Elnyeletett a halál diadalra.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mikor pedig a romlandó test romlatlanságba öltözik, s a halandó halhatatlanságba, Akkor válik valóra az Írás szava:
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságot ölt magára, és ez a halandó test halhatatlanságot ölt magára, akkor teljesedik majd be az írás szava: Az (isteni) győzedelem elnyelte a halált.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor ez majd megtörténik, és a romlandó és halandó test átváltozik romlástól mentes és halhatatlan testté, akkor teljesedik be, amit az Írás mond: „Elnyelte a halált a teljessé lett győzelem.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és ez a halandó halhatatlanságba, akkor beteljesedik az ige, amely írva van: „Elnyelte a halált a diadal. (Iz 25,8)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Majd, ha aztán az a romlandó test felölti magára a a romolhatlanságot s ez a halandó test felölti magára a halhatatlanságot, akkor beteljesül ama megírt ige: Diadalom! A halálnak vége!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és e halandó a halhatatlanságba, akkor beteljesül az ige, amely meg van írva: A győzelem elnyelte a halált.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mikor pedig ez a halandó (test) halhatatlanságba öltözik, akkor teljesedik a mondás, mely irva van: Elnyelte a halált a győzelem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és a halandó halhatatlanságba öltözik, akkor beteljesül az az ige, amely meg van írva: A diadal elnyelte a halált.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és ez a halandó halhatatlanságba öltözik, akkor meglesz az ige, mely meg van írva: Elnyeletett a halál diadalra!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amikor pedig ez a romlandó magára ölti a romolhatatlanságot és ez a halandó felöltözik halhatatlanságba, akkor bekövetkezik (beteljesül) az Ige, amely meg van írva:
Hungarian CSIA
Mikor pedig ez a megromló test romolhatatlanságot ölt fel és ez a halandó test halhatatlanságot ölt fel, akkor bekövetkezik a megírt ige: „Győzelem nyelte el a halált!
Hungarian EFO
Amikor ez majd megtörténik, és a romlandó és halandó test átváltozik romlástól mentes és halhatatlan testté, akkor teljesedik be, amit az Írás mond: „Elnyelte a halált a teljessé lett győzelem.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor pedig (ez a romlandó romolhatatlanságba öltözik, és) ez a halandó halhatatlanságba öltözik, akkor teljesül be, ami meg van írva: "Teljes a diadal a halál fölött!
Hungarian RUF
Amikor pedig ez a romlandó romolhatatlanságba öltözik, és ez a halandó halhatatlanságba öltözik, akkor teljesül be, ami meg van írva: „Teljes a diadal a halál fölött!