1 Corinthians 3:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert más fundámentomot senki sem vethet azon kívül, amely vettetett, amely a Jézus Krisztus.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert más fundamentumot senki sem vethet azonkívül, amely vettetett, amely a Jézus Krisztus.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert más fundamentomot senki nem vethet azon kívül, a mely vettetett, mely a Jézus Krisztus.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A lerakott alapon kívül, amely Jézus Krisztus, mást senki sem rakhat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Más (jobb) fundámentomot ugyanis senki sem vethet, mint amelyet Isten vetett: ez a fundámentom a Jézus Krisztus.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A ház alapja már készen van: Jézus Krisztus ez az alap, hiszen más alapot senki sem készíthet.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert a lerakott alapon kívül, amely Jézus Krisztus, más alapot senki sem rakhat.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Más alapot azonkívül, amely megvettetett s ez a Jézus Krisztus, nem vethet senkisem.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Más fundamentumot senki sem vethet azon kívül, amely már vettetett, ez pedig a Jézus Krisztus.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert más alapot azon kivül, amely le van rakva, senki nem rakhat, és ez a Jézus Krisztus.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert más alapot senki sem vethet a meglevőn kívül, amely Jézus Krisztus.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de ki-ki meglássa, mimódon épít reá; mert más fundamentumot senki nem vethet azon kívül, amely le van téve, mely a Jézus Krisztus.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert más alapot senki sem rakhat a lerakott alapon kívül, amely Jézus Krisztus,
Hungarian CSIA
Hiszen más alapot senki sem vethet azon kívül, ami már benn fekszik, és ez Jézus, a Krisztus.
Hungarian EFO
A ház alapja már készen van: Jézus Krisztus ez az alap, hiszen más alapot senki sem készíthet.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert más alapot senki sem vethet a meglevőn kívül, amely a Jézus Krisztus.
Hungarian RUF
Mert más alapot senki sem vethet a meglevőn kívül, aki Jézus Krisztus.