1 Corinthians 3:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Tejnek italával tápláltalak titeket és nem kemény eledellel, mert azt még nem birtátok volna el, sőt még most sem bírjátok el.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Tejjel tápláltalak titeket és nem kemény eledellel, mert ezt nem bírtátok volna el, sőt még most sem bírnátok el,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Téjnek italával tápláltalak titeket és nem kemény eledellel, mert még nem bírtátok volna meg, sőt még most sem bírjátok meg:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tejjel tápláltalak, nem szilárd étellel, mert nem bírtátok el. Sőt még most sem bírjátok el, mert még testiek vagytok.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Tejjel tápláltalak titeket, nem kemény eledellel; mert azt még nem bírtátok volna el. Sőt még most sem bírjátok el,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Úgy tanítottalak benneteket, ahogy az anya tejjel táplálja a gyermekét. Tejjel és nem felnőtteknek való étellel, hiszen azt még nem bírtátok volna el. Sőt, még most sem tudnátok befogadni,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tejet adtam nektek inni, nem szilárd eledelt, mert még nem bírtátok volna el. Sőt még most sem bírjátok el,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Tejjel tápláltalak titeket s nem vastagétellel. Mert ti ezt még nem tudtátok volna megemészteni. Sőt most sem tudnátok.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Tejnek italával tápláltalak titeket, és nem kemény eledellel, mert azt még nem bírtátok volna el, sőt még most sem bírjátok el,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
tejet adtam inni, nem ételt, mert még nem bírtátok el, sőt még most sem bírjátok el, mert még érzékiek vagytok.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Tejet adtam nektek, nem pedig kemény eledelt, mert még nem bírtátok volna el, sőt még most sem bírjátok el,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Tejet adtam nektek inni, és nem ételt; mert még nem bírtátok meg. Sőt még most sem bírjátok meg,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
tejjel itattalak titeket, nem kemény eledelt adtam, mert még nem bírtátok volna el, de még most sem bírjátok el,
Hungarian CSIA
Tejet itattam veletek, nem kenyeret, hiszen még nem bírtátok volna el,
Hungarian EFO
Úgy tanítottalak benneteket, ahogy az anya tejjel táplálja a gyermekét. Tejjel és nem felnőtteknek való étellel, hiszen azt még nem bírtátok volna el. Sőt, még most sem tudnátok befogadni,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Tejjel tápláltalak titeket, nem kemény eledellel, mert még nem bírtátok volna el. Sőt még most sem bírjátok el,
Hungarian RUF
Tejjel tápláltalak titeket, nem kemény eledellel, mert még nem bírtátok volna el. Sőt még most sem bírjátok el,