1 Corinthians 3:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert Istennek vagyunk munkatársai: Istennek vagytok szántóföldje, Istennek épülete.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert Isten munkatársai vagyunk, ti pedig Isten szántóföldje és épülete vagytok.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert Isten munkatársai vagyunk: Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Istennek vagyunk ugyanis munkatársai, ti pedig Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert mi Istennek szolgálatában munkatársak vagyunk; ti pedig Istennek szántóföldje, Istennek épülete vagytok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hiszen mi Isten munkatársai vagyunk, ti pedig az ő gazdasága: kertje és szántóföldje vagytok. Milyen anyagból építed a házadat? Vagy egy másik hasonlattal, olyanok vagytok, mint a lakóház, amelynek Isten a tulajdonosa.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert Isten munkatársai vagyunk, ti pedig Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mi Isten munkatársai, ti viszont az Isten szántófölde, Isten épülete vagytok.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert Istennek vagyunk a munkatársai; Istennek vagytok a szántóföldje, Istennek az épülete.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert mi Isten munkatársai vagyunk: ti Isten szántóföldje, Isten építménye vagytok.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert mi Isten munkatársai vagyunk, ti pedig Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert Istennek vagyunk munkatársai; Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert Istennek vagyunk munkatársai, Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
Hungarian CSIA
Hiszen mi Isten munkatársai vagyunk: Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok ti.
Hungarian EFO
Hiszen mi Isten munkatársai vagyunk, ti pedig az ő gazdasága: kertje és szántóföldje vagytok. Vagy egy másik hasonlattal, olyanok vagytok, mint a lakóház, amelynek Isten a tulajdonosa.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert mi Isten munkatársai vagyunk, ti pedig Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
Hungarian RUF
Mert mi Isten szolgálatában állunk, ti pedig Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.