1 Corinthians 4:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem mint szeretett gyermekeimet intelek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem hogy mint szeretett gyermekeimet intselek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem mint szerelmes gyermekeimet intelek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az Apostol a korintusi közösség atyja. Nem azért írom ezt, hogy megszégyenítselek titeket, hanem, mint kedves fiaimat, intelek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
PÁL A KORINTHUSIAKAT ATYAI SZERETETTEL VESZI KÖRÜL; BEJELENTI, HOGY ELMEGY KORINTHUSBA Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem azért, hogy intselek titeket mint szeretett gyermekeimet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek, hanem hogy figyelmeztesselek titeket, mint féltett gyermekeimet.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem azért, hogy mint kedves fiaimat intselek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Nem azért Írom ezt, hogy megszégyenítselek titeket, hanem hogy, mint kedves gyermekeimet intselek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, csak intelek, mint szeretett gyermekeimet.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Nem azért irom ezt, hogy benneteket megszégyenitselek, hanem mint szeretett fiaimat intelek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem mint szeretett gyermekeimet intelek benneteket.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nem azért írom ezeket, hogy titeket megszégyenítselek, hanem mint szerelmes gyermekeimet intelek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem mint szeretett gyermekeimet intelek,
Hungarian CSIA
Nem úgy írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem hogy szeretett gyermekként intselek.
Hungarian EFO
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek, hanem hogy figyelmeztesselek titeket, mint féltett gyermekeimet.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem azért, hogy intselek, mint szeretett gyermekeimet.
Hungarian RUF
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem azért, hogy intselek, mint szeretett gyermekeimet.