1 Corinthians 4:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Én pedig keveset gondolok azzal, hogy majd ti ítéltek meg vagy emberi ítéletnap. Sőt magam sem ítélem meg magamat.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Nekem pedig vajmi keveset számít, hogy ti vagy mások hogyan ítélkeztek felettem. Hiszen én sem ítélkezem magam felett.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Rám nézve pedig igen csekély dolog, hogy ti tőletek ítéltessem meg, vagy emberi [ítélet]naptól; sőt magam sem ítélem meg magamat.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Egyáltalán nem törődöm azzal, hogy ti mondtok felőlem itéletet, vagy más emberi bíróság. Hiszen önmagam fölött sem ítélkezem.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Én azonban a legkevesebbet sem törődöm azzal, hogy milyen ítéletet mondotok rólam (szolgálatomról) ti, vagy egy napon más emberek; sőt még magam sem mondok ítéletet magamról, -
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Én azonban nem törődöm vele, mi a véleményetek rólam, és hogyan ítéltek meg engem. Az sem érdekelne, ha a bíróság ítélkezne felettem, sőt, még én sem mondok ítéletet magamról.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nekem azonban az a legkisebb gondom, hogy ti mondjatok rólam ítéletet, vagy más emberi fórum, sőt magam sem ítélem meg magamat.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Rámnézve azonban egészen mellékes, hogy ti, vagy más földi bíró ítélkezik-e felettem, sőt magam sem mondok ítéletet magam felett.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Én pedig keveset gondolok azzal, hogy majd ti ítéltek meg, vagy emberi ítélettartás. Sőt magam sem ítélem meg magamat.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Én azonban keveset törődöm azzal, hogy ti Ítélkeztek fölöttem, vagy emberi törvény; de önmagam fölött sem ítélkezem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Számomra egyáltalán nincs jelentősége annak, hogy ti miképpen ítéltek felőlem, vagy hogy egy polgári bíróság hogyan teszi ezt, sőt magam sem ítélem meg magamat.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De rám nézve az a legkevesebb, hogy ti ítéltek felettem, vagy egy emberi ítéletnap; sőt magam sem ítélem meg magamat.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de nekem a legkisebb gondom, hogy ti ítélkeztek rajtam, vagy egy emberi ítéletnap, de magam sem ítélkezem magamon,
Hungarian CSIA
Nekem pedig a legkisebb dolog, hogy ti ítélkezzetek rajtam, vagy emberi ítéletnap, sőt magam sem ítélkezem magamon,
Hungarian EFO
Én azonban nem törődöm vele, mi a véleményetek rólam, és hogyan ítéltek meg engem. Az sem érdekelne, ha a bíróság ítélkezne felettem, sőt, még én sem mondok ítéletet magamról.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én pedig a legkevésbé sem törődöm azzal, hogy ti hogyan ítélkeztek felettem, vagy más emberek hogyan ítélkeznek egy napon; sőt magam sem ítélkezem önmagam felett.
Hungarian RUF
Én pedig a legkevésbé sem törődöm azzal, hogy ti hogyan ítélkeztek felettem, vagy más emberek hogyan ítélkeznek egy napon; sőt magam sem ítélkezem önmagam felett.