1 Corinthians 4:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezeket pedig, atyámfiai, példaképen alkalmaztam magamra és Apollósra tiértetek, hogy rajtunk tanuljátok meg: nem szabad azon túlmenni, ami meg van írva, hogy senki se fuvalkodjék fel az egyikért a másik ellen.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezeket, testvéreim, miattatok alkalmaztam magamra és Apollósra, hogy rajtunk tanuljátok meg, nem szabad túllépni azon, ami meg van írva. Senki se lelkesedjék tehát egyvalakiért, a másik rovására.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezeket pedig, atyámfiai, példában szabtam magamra és Apollósra ti érettetek, hogy rajtunk tanuljátok meg, hogy annakfelette a mi írva van, nem kell bölcselkedni; hogy senki se fuvalkodjék fel az egyikért a másik ellen.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezt pedig, testvérek, miattatok alkalmaztam magamra és Apollóra, hogy rajtunk tanuljátok meg: Csak ne többet annál, ami írva van! Senki se kérkedjék egyikkel a másik rovására.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A KORINTHUSIAK FELFUVALKODOTTAK, AZ APOSTOLOK ALÁZATOSAK Atyámfiai, ezeket az elmondottakat tiérettetek szabtam példa gyanánt önmagámra és Apollószra azért, hogy a mi példánkon tanuljátok meg azt: „Ne (okoskodj) többet annál, ami meg van írva\, vagyis hogy senki ne dicsekedjék felfuvalkodottan az egyik tanítóval a másik ellen.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Testvéreim, mindezt tiértetek mondtam, és Apollóst, meg magamat csak a példa kedvéért említettem. Tanuljátok meg, mit jelent ez: „Ne menj túl azon, amit az Írás mond!” Ne dicsekedjetek az egyik emberrel a másik ellenében.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezt pedig, testvérek, értetek alkalmaztam magamra és Apollóra, hogy rajtunk tanuljátok meg: „Ne többet annál, ami írva van!” Senki se fuvalkodjék fel kérkedve az egyikükkel a másikkal szemben.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mindezt, kedves testvéreim, példálódzva alkalmaztam magamra és Apollószra ti értetek, hogy rajtunk tanuljátok meg, hogy ne tartson senki sem többet magáról, mint ami írva van, hogy az egyik az egyikért a másikkal szemben fel ne fuvalkodjék.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezeket pedig atyámfiai példaképpen alkalmaztam magamra és Apollósra tiértetek, hogy rajtunk tanuljátok meg: nem szabad túlmenni azon, ami meg van írva: Senki se hőzöngjön az egyikért a másik ellen.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ezt pedig, testvérek, magamra és Apollóra alkalmaztam timiattatok, hogy megtanuljátok tőlünk, hogy egyik a másikkal szemben el ne bizza magát azon felül, ami meg van irva, egy másik miatt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Testvéreim, ezeket értetek alkalmaztam magamra és Apollósra, hogy rajtunk tanuljátok meg, ami meg van írva: Senki se fuvalkodjék fel, kérkedve az egyikkel a másik ellen.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezeket pedig, atyámfiai, példában szabtam magamra és Apollósra tiérettetek, hogy rajtunk tanuljátok meg, hogy afölött, ami meg van írva, ne bölcselkedjetek, hogy egyikőtök se fuvalkodjék fel az egyikért a másik ellen.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezeket pedig testvérek, példaképpen alkalmaztam magamra, és Apollósra, hogy rajtunk megtanuljátok: ne többet annál, mint ami írva van, nehogy bármelyi kőtök felfuvalkodva kérkedjék az egyikkel a másik rovására,
Hungarian CSIA
Ezt a példát tiértetek alkalmaztam magamra és Apollósra, testvéreim, hogy rajtunk tanuljátok meg, hogy nem szabad túlhaladni azon, ami meghatott, hogy fel ne fuvalkodjatok az egyik kedvéért a másik ellen fordulva.
Hungarian EFO
Testvéreim, mindezt tiértetek mondtam, és Apollóst, meg magamat csak a példa kedvéért említettem. Tanuljátok meg, mit jelent ez: „Ne menj túl azon, amit az Írás mond!” Ne dicsekedjetek az egyik emberrel a másik ellenében.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mindezeket pedig, testvéreim, értetek alkalmaztam magamra és Apollósra, hogy a mi példánkon tanuljátok meg: ahhoz tartsa magát az ember, ami meg van írva, és senki se fuvalkodjék fel az egyik tanítóval dicsekedve a másik ellen.
Hungarian RUF
Mindezeket pedig, testvéreim, értetek alkalmaztam magamra és Apollósra, hogy a mi példánkon tanuljátok meg: ahhoz tartsa magát az ember, ami meg van írva, hogy senki se kérkedjék az egyik tanítóval, a másikat megvetve.