1 Corinthians 5:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Nem jó a ti dicsekedéstek. Vajjon nem tudjátok, hogy egy kevés kovász az egész tésztát megkeleszti?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Nem jó a ti dicsekedésetek. Nem tudjátok, hogy egy kis kovász az egész tésztát megkeleszti?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Nem jó a ti dicsekedéstek. Avagy nem tudjátok-é, hogy egy kicsiny kovász az egész tésztát megposhasztja.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Dicsekvéstek nincs rendjén. Nem tudjátok, hogy egy kevés kovász az egész tésztát megerjeszti?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ EKLÉZSIA TÖREKEDJÉK ERKÖLCSI TISZTASÁGRA Nem helyénvaló a ti dicsekedéstek. Hát nem tudjátok, hogy egy kevés kovász az egész tésztát kovászossá teszi?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Nem helyes, hogy ilyen önteltek vagytok! Nem ismeritek a mondást: „Egy kevés kovásztól is megkel az egész tészta”?
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Dicsekvéstek nem helyes. Nem tudjátok, hogy egy kevés kovász az egész tésztát megkeleszti?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Nem helyes a dicsekvéstek. Nem tudjátok-e, hogy egy kis kovász az egész tésztát megposhasztja?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nem jó a ti dicsekedésetek; nem tudjátok-e, hogy egy kevés kovász az egész tésztát megerjeszti?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Nem helyes a ti dicsekvéstek! Nem tudjátok-e, hogy egy kevés kovász az egész tésztát megsavanyitja?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nem jó a ti dicsekedésetek. Hát nem tudjátok, hogy egy kicsiny kovász az egész tésztát megkeleszti?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nem jó a ti dicsekedésetek. Nem tudjátok, hogy egy kevés kovász az egész tésztát megkeleszti?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nem szép a ti dicsekvéstek. Nem tudjátok, hogy egy parányi kovász az egész tésztát megkeleszti?
Hungarian CSIA
Nem jó a ti dicsekvéstek. Nem tudjátok, hogy kevés kovász az egész tésztát megkeleszti?
Hungarian EFO
Nem helyes, hogy ilyen önteltek vagytok! Nem ismeritek a mondást: „Egy kevés kovásztól is megkel az egész tészta”?
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nem jól dicsekedtek ti. Hát nem tudjátok, hogy egy kicsiny kovász az egész tésztát megkeleszti?
Hungarian RUF
Nem jól dicsekedtek ti. Hát nem tudjátok, hogy egy kicsiny kovász az egész tésztát megkeleszti?