1 Corinthians 7:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Rabszolgaként hivattál el? Ne gondolj velel De ha szabaddá is lehetsz, inkább élj azzal.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Rabszolgaként hivattattál el? Ne gondolj vele! De ha szabad lehetsz, inkább élj azzal!
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Szolgai állapotban hivattattál el? Ne gondolj vele, sőt ha szabad lehetsz is, inkább élj [azzal.]
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha rabszolga hivatást kaptál, ne bánkódj miatta. Még ha szabad is lehetnél, maradj meg benne.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Rabszolgaként hívattál el? Ne törődj vele. De ha szabaddá lehetsz, inkább élj a szabadsággal.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Rabszolgaként kaptad az elhívást? Ne bánkódj emiatt! Azonban ha szabaddá lehetsz, akkor élj a lehetőséggel!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mint rabszolga kaptad a meghívást? Ne törődj vele; és ha szabaddá is válhatnál, inkább ezt használd fel.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Szolga voltál, mikor meghívattál? Ne bántson az téged. Sőt ha szabad lehetnél is, inkább maradj szolga
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Rabszolga állapotban hívott el az Úr? Ne gondolj vele. Még ha szabaddá is lehetsz, inkább élj azzal,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ha mint szolga hivattál, ne törődj vele; de ha szabaddá lehetsz, annál inkább fordítsd hasznodra.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Szolgaként hívattál el? Ne törődj vele! De ha szabad lehetsz, inkább élj azzal.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Szolgai állapotban hívattál el? ne törődjél vele; hanem ha szabaddá lehetsz is, inkább élj azzal.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
rabszolgaként hivattál el? nehogy törődj vele, ha viszont szabaddá is lehetsz, inkább azt használd ki,
Hungarian CSIA
Rabszolgaként hívtak el? Ne törődj vele, sőt ha képes volnál szabaddá lenni, inkább azt használd.
Hungarian EFO
Rabszolgaként kaptad az elhívást? Ne bánkódj emiatt! Azonban ha szabaddá lehetsz, akkor élj a lehetőséggel!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Rabszolgaként hívattál el? Ne törődj vele. Ha viszont szabaddá lehetsz, inkább élj azzal!
Hungarian RUF
Rabszolgaként hívattál el? Ne törődj vele! Ha viszont szabaddá lehetsz, inkább élj azzal!