1 Corinthians 7:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A nemházasoknak és özvegyeknek pedig azt mondom: jó nekik, ha úgy maradnak, mint én is.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A nem házasoknak és az özvegyasszonyoknak azt mondom, hogy jó nekik, ha úgy maradnak, amint én is.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mondom pedig a nem házasoknak és az özvegyasszonyoknak, hogy jó nékik, ha úgy maradhatnak, mint én is.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A nem házasoknak és özvegyeknek pedig azt mondom:
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
NŐTLENSÉG ÉS ELVÁLÁS A nem házasoknak és az özvegyeknek azt mondom: Jól teszik, ha úgy maradnak, amint én is vagyok;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akik még nem élnek házasságban, vagy már megözvegyültek, azoknak azt üzenem: jobban teszik, ha továbbra is egyedül maradnak, mint ahogyan én is élek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A nem házasoknak és az özvegyeknek pedig ezt mondom: Jó nekik, ha úgy maradnak, mint én is.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A nem-házasoknak és az özvegyasszonyoknak pedig azt mondom: Jó, ha úgy maradnak, mint én is.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A nem házasoknak és özvegyeknek pedig azt mondom: jól teszik, ha úgy maradnak, amint én.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A nemházasoknak és özvegyeknek pedig azt mondom, hogy jó nekik, ha úgy maradnak, amint én is.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A nem házasoknak és az özvegyeknek pedig azt mondom, hogy jó nekik, ha úgy maradnak, mint én is.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A nőtleneknek és özvegyasszonyoknak pedig azt mondom, hogy jó nekik, ha úgy maradnak, mint én.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
a nem házasoknak és az özvegyeknek ezt mondom: jó nekik, ha úgy maradnak, mint én is,
Hungarian CSIA
Azoknak, akik nem házasok és özvegyek, azt mondom, hogy jó nekik, ha úgy maradnak, mint én is,
Hungarian EFO
Akik még nem élnek házasságban, vagy már megözvegyültek, azoknak azt üzenem: jobban teszik, ha továbbra is egyedül maradnak, mint ahogyan én is élek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A nem házasoknak és az özvegyeknek pedig ezt mondom: jó nekik, ha úgy maradnak, mint én is.
Hungarian RUF
A nem házasoknak és az özvegyeknek pedig ezt mondom: jó nekik, ha úgy maradnak, mint én is.