1 Corinthians 8:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert ha valaki téged, akinek ismereted van, meglát a bálványtemplomban vendégeskedni, nem fog-e az ő gyenge lelkiismerete felbátorodni arra, hogy a bálványáldozati húst megegye?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert ha valaki téged, akinek ismerete van, meglát, hogy a bálványtemplomnál vendégeskedsz, annak erőtlen lelkiismerete nem bátorítja-e arra, hogy megegye a bálványáldozatot?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert ha valaki meglát téged, a kinek ismereted van, hogy a bálványtemplomnál vendégeskedel, annak lelkiismerete, mivelhogy erőtelen, nem arra indíttatik-é, hogy megegye a bálványáldozatot?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha tehát valaki azt, akinek tudása van, a bálványtemplom asztalánál látja, ugye téves lelkiismeretében fölbátorodik arra, hogy bálványhúst egyék?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert ha közülük valaki látja, hogy te, akinek helyes ismereted van, a bálványoknak szentelt templomban részt veszel a bálványáldozati lakomán, - mivelhogy az ő lelkiismerete gyenge, nem fog-é „felbátorodni\ arra, hogy (meggyőződése ellenére) a bálványáldozati húst szintén megegye?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert lehet, hogy a felfogásod helyes, de megláthat téged egy ilyen gyenge testvér, amint éppen együtt étkezel a bálványimádókkal a hamis istenek templomában. Ezen felbátorodva azután ő is eszik a bálványoknak áldozott ételekből — annak ellenére, hogy ezt ő helytelennek tartja.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert ha valaki azt, akinek ismerete van, a bálványtemplomban látja az asztalnál, annak a lelkiismerete, mert gyönge, felbátorodik a bálványhús evésére.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Már pedig, ha valaki tégedet, akinél az ismeret megvan, vendégeskedni lát a bálványtemplomban, nem viszi-e rá azt gyenge lelkiismerete, hogy megegye a bálványáldozati húst?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert ha valaki téged, aki felvilágosodott vagy, meglát a bálványtemplomban étkezni, nem fog-e az ő gyenge lelkiismerete felbátorodni arra, hogy a bálványáldozati húst (imádattal) megegye.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert ha valaki meglátja, hogy az, akinek erről tudomása van, részt vesz a bálványlakomán, nem fog-e az ő lelkiismerete, mivel gyenge, arra bátorittatni, hogy a bálványáldozatból egyék?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert ha valaki meglát téged, akinek ismerete van, hogy a bálványtemplomban vendégeskedsz, annak a lelkiismerete, mivelhogy erőtlen, nemde felbátorodik, hogy megegye a bálványáldozatot?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert ha valaki lát téged, akiben megvan ez az ismeret, a bálványtemplomban ülni, neki, aki erőtelen, nem „megépül\-e a lelkiismerete arra, hogy a bálványáldozatot megegye?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert ha valaki lát téged, akinek ismereted van a bálvány templomban, asztalánál ülni, nemde felbátorodik a lelkiismerete, mivel gyenge, hogy a bálványáldozatot megegye?
Hungarian CSIA
Ha valaki meglát téged, akinek ismereted van, a bálványtemplomban evéshez dőlve, vajon erőtelen létére a lelkiismerete nem abban épül-e (erősödik meg), hogy bálványoknak áldozottat egyék?
Hungarian EFO
Mert lehet, hogy a felfogásod helyes, de megláthat téged egy ilyen gyenge testvér, amint éppen együtt étkezel a bálványimádókkal a hamis istenek templomában. Ezen felbátorodva azután ő is eszik a bálványoknak áldozott ételekből — annak ellenére, hogy ezt ő helytelennek tartja.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert ha valaki meglát téged, akinek ismereted van, amint a bálványtemplomban asztalnál ülsz, vajon nem fog-e erőtlen lelkiismerete felbátorodni arra, hogy ő is megegye a bálványáldozati húst?
Hungarian RUF
Mert ha valaki látja, hogy te, akinek ismereted van, a bálványtemplom asztalánál ülsz, vajon nem fog-e erőtlen lelkiismerete felbátorodni arra, hogy ő is megegye a bálványáldozati húst?