1 John 1:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek, hogy nektek is közösségetek legyen velünk. A mi közösségünk pedig az Atyával és az ő Fiával, a Jézus Krisztussal van.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amit hallottunk és láttunk, azt hirdetjük nektek, hogy közösségetek legyen velünk. A mi közösségünk pedig közösség az Atyával és az ő Fiával, Jézus Krisztussal.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mit hallottunk és láttunk, hirdetjük néktek, hogy néktek is közösségtek legyen velünk, és pedig a mi közösségünk az Atyával és az ő Fiával, a Jézus Krisztussal.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Azt hirdetjük tehát nektek, amit láttunk és hallottunk, hogy ti is közösségben legyetek velünk. A mi közösségünk ugyanis közösség az Atyával és Fiúval, Jézus Krisztussal.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mondom, amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük néktek, hogy néktek is közösségetek legyen mivelünk. És ez a mi közösségünk az Atyával és az Ő Fiával a Jézus Krisztussal való közösség.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek, hogy titeket is bevonjunk abba a szeretet-közösségbe amelyben az Atyával és a Fiával, Jézus Krisztussal élünk.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek is, hogy ti is közösségben legyetek velünk. Mi ugyanis közösségben vagyunk az Atyával és az ő Fiával, Jézus Krisztussal.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
igen, amit láttunk és hallottunk, hirdetjük néktek is, hogy ti is közösségbe lépjetek mivelünk. A mi közösségünk pedig az Atyával és az ő Fiával, a Jézus Krisztussal való közösség.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
- mondom -, amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek, hogy nektek is közösségetek legyen velünk. A mi közösségünk pedig az Atyával és az ő Fiával, a Jézus Krisztussal van.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek, hogy ti is egyesülve legyetek velünk, és mi egyesülve legyünk az Atyával és az ő Fiával, Jézus Krisztussal.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
amit hallottunk és láttunk, hirdetjük nektek, hogy nektek is közösségetek legyen velünk, éspedig a mi közösségünk az Atyával és az ő Fiával, Jézus Krisztussal.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek, hogy nektek is közösségetek legyen mivelünk; és a mi közösségünk pedig az Atyával és az ő Fiával, a Jézus Krisztussal van.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amit láttunk és hallottunk, hirdetjük nektek is (azért), hogy ti is közösségben legyetek velünk, és a mi közösségünk pedig az Atyával és a Fiával, Jézus Krisztussal,
Hungarian CSIA
– szóval, ami szemünk előtt áll és fülünkbe hangzik, azt hirdetjük nektek is, hogy ti is közösségben lehessetek velünk. Mi magunk pedig az Atyával vagyunk közösségben, valamint Fiával, a Krisztus Jézussal.
Hungarian EFO
Amit láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek, hogy titeket is bevonjunk abba a szeretet-közösségbe amelyben az Atyával és a Fiával, Jézus Krisztussal élünk.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amit tehát láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek is, hogy nektek is közösségetek legyen velünk: a mi közösségünk pedig közösség az Atyával és az ő Fiával, a Jézus Krisztussal.
Hungarian RUF
Amit tehát láttunk és hallottunk, azt hirdetjük nektek is, hogy nektek is közösségetek legyen velünk: a mi közösségünk pedig közösség az Atyával és az ő Fiával, Jézus Krisztussal.