1 John 1:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk, hazudunk és nem cselekesszük az igazságot.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk, hazudunk, és nem az igazságot cselekedjük.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk; hazudunk és nem az igazságot cselekeszszük.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha azt állítjuk, hogy közösségben vagyunk vele, de sötétségben élünk, hazudunk és nem cselekszünk az igazság szerint.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van Ővele, de a sötétségben élünk, akkor hazudunk és nem az igazságot cselekesszük;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért, ha azt mondjuk, hogy közösségben vagyunk Istennel, de továbbra is a sötétségben élünk, akkor hazudunk, és nem követjük az igazságot.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha azt mondjuk, hogy közösségben vagyunk vele és sötétségben járunk, hazudunk, és nem cselekszünk igazságot.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ha azt mondjuk, hogy közösségben vagyunk vele s mégis sötétségben élünk, hazudunk s nem járunk az igazságnak útján.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és mégis sötétségben járunk: hazudunk és nem cselekesszük az igazságot.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ha azt mondjuk, hogy egyesülve vagyunk vele és sötétben járunk, hazudunk és nem cselekszünk igazságot.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk, hazudunk, és nem az igazságot tesszük.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és a sötétségben járunk, hazudunk és nem cselekesszük az igazságot;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ha mondjuk, hogy közösségünk van vele és a sötétségben járunk, hazudunk, és nem tesszük az igazságot,
Hungarian CSIA
Ha azt mondanánk, hogy közösségben vagyunk vele, és a sötétségben járnánk, hazudnánk, és nem cselekednénk őszintén (igazságot).
Hungarian EFO
Ezért, ha azt mondjuk, hogy közösségben vagyunk Istennel, de továbbra is a sötétségben élünk, akkor hazudunk, és nem követjük az igazságot.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és a sötétségben járunk, akkor hazudunk, és nem cselekesszük az igazságot.
Hungarian RUF
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és a sötétségben járunk, akkor hazudunk, és nem cselekedjük az igazságot.