1 John 2:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És ami titeket illet, az a kenet, amelyet tőle vettetek, megmarad bennetek, és nincs rá szükségetek, hogy valaki tanítson titeket. Hanem amint a tőle nyert kenet mindenre megtanít titeket, úgy igaz is az és nem hazugság; és amint megtanított titeket, úgy maradjatok őbenne.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De az a kenet, amit Tőle kaptatok, bennetek marad, és így nincs szükségetek arra, hogy valaki tanítson titeket, hanem az a kenet megtanít titeket mindenre, ami igaz és nem hazugság. Ahogyan megtanított titeket, úgy maradjatok meg őbenne.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És az a kenet, a melyet ti kaptatok tőle, bennetek marad, és [így] nincs szükségetek arra, hogy valaki tanítson titeket; hanem a mint az a kenet megtanít titeket mindenre, úgy igaz [is] az és nem hazugság, és a miként megtanított titeket, úgy maradjatok ő benne.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ami titeket illet, maradjon meg bennetek a tőle kapott kenet. Más tanítóra nincs szükség: bármire is tanítson az ő kenete, az igaz és nem hazugság. Maradjatok tehát őbenne, amint tanította.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És ha az a kenet (a Szentlélek), amelyet Krisztustól kaptatok, megmarad bennetek, nem lesz szükségetek arra, hogy valaki tanítson titeket; hanem amint az Őtőle kapott kenet megtanít titeket mindenre, az úgy igaz, és nem hazugság; és amint az a kenet megtanított titeket, úgy maradjatok meg Krisztusban.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ti azonban különleges ajándékot kaptatok Istentől, amely most is bennetek van, ezért nincs szükségetek más tanítóra. Az ő ajándéka megtanít benneteket mindenre, és amit mond, az mind igaz, mert benne nincs semmi hazugság. Tehát ahogy ő tanított benneteket, úgy éljetek Krisztusban továbbra is!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A kenet, amelyet tőle nyertetek, megvan bennetek, és bennetek is marad, így nincs szükségetek arra, hogy valaki tanítson titeket. Amire az ő kenete tanít titeket, az igaz és nem hazugság. Amint ő tanított titeket, maradjatok őbenne!
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az a kenet pedig, melyet tőle kaptatok, megmarad bennetek s nem szorultok senki tanítására sem, hanem amint kenetje mindenre megtanít, úgy igaz az s nem hazugság s ahogy megtanított, úgy maradjatok meg benne.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És ami titeket illet, az a kenet (beavatás), amelyet tőle vettetek, megmarad bennetek, és nincs rá szükségetek, hogy valaki tanítson titeket. A tőle nyert kenet mindenre megtanít, és nem hazugság. Maradjatok meg benne úgy, ahogy tanított.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ti azonban (legyetek rajta,) hogy a kenet, melyet tőle nyertetek, meg maradjon bennetek. És nem szükség, hogy valaki titeket tanítson, hanem amint az ő kenete megtanít titeket mindenre, az igaz, és nem hazugság. És amint ő tanított titeket, maradjatok őbenne.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
de az a kenet, amelyet tőle kaptatok, bennetek marad, ezért nincs szükségetek arra, hogy bárki tanítson titeket, hanem az ő kenete megtanít titeket mindenre, és az igaz, nem pedig hazugság. Ahogyan megtanított titeket, úgy maradjatok meg őbenne.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És ami titeket illet, az a kenet, melyet őtőle vettetek, bennetek marad, és nincs rá szükségetek, hogy valaki tanítson benneteket; hanem amint ugyanaz a kenet tanít titeket mindenre, az igaz is és nem hazugság; és mint tanított titeket, maradjatok őbenne.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ami titeket illet, a kenet, amelyet Tőle kaptatok, megmarad bennetek, és nincs szükségetek arra, hogy bárki tanítson titeket, hanem annak a kenete megtanít titeket mindenre, és az is igaz és nem hazugság, ahogy(an) tanított titeket, úgy maradjatok benne
Hungarian CSIA
Bennetek azonban megmarad a kenet, melyet tőle kaptatok, úgyhogy nincs szükségetek rá, hogy bárki is tanítson titeket. Ellenkezőleg. Ahogy az a kenet minden dolog felől tanít titeket, úgy igaz az és nem hazugság, ti pedig maradjatok benne úgy, ahogy tanított titeket.
Hungarian EFO
Ti azonban különleges ajándékot kaptatok Istentől, amely most is bennetek van, ezért nincs szükségetek más tanítóra. Az ő ajándéka megtanít benneteket mindenre, és amit mond, az mind igaz, mert benne nincs semmi hazugság. Tehát ahogy ő tanított benneteket, úgy éljetek Krisztusban továbbra is!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
de bennetek megvan az a kenet is, amelyet tőle kaptatok, ezért nincs szükségetek arra, hogy valaki tanítson titeket; sőt amire az ő kenete tanít meg titeket, az igaz, és nem hazugság; és ahogyan megtanított titeket, úgy maradjatok meg őbenne.
Hungarian RUF
de bennetek megmarad a megkenetés olaja, amelyet tőle kaptatok, ezért nincs szükségetek arra, hogy valaki tanítson titeket; hanem amint a megkenetés olaja, amely igaz és nem hazugság, megtanít titeket mindenre, és amint meg is tanított titeket, úgy maradjatok meg őbenne!