1 John 3:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mi tudjuk, hogy átmentünk a halálból az életbe, mert szeretjük a mi atyánkfiait; aki nem szereti az atyjafiát, a halálban marad.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mi tudjuk, hogy átmentünk a halálból az életre, mert szeretjük atyánkfiait. Aki nem szereti atyjafiát, a halálban marad.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mi tudjuk, hogy általmentünk a halálból az életbe, mert szeretjük a mi atyánkfiait. A ki nem szereti az ő atyjafiát, a halálban marad.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mi tudjuk, hogy a halálból átjutottunk az életre, mert szeretjük testvéreinket. Aki nem szeret, a halálban marad.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mi abból, hogy szeretjük atyánkfiait, tudjuk, hogy a halálból általmentünk az életbe; mert akiben nincsen ilyen szeretet, az a halál állapotában van.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mi átmentünk a halálból az életre. Honnan tudjuk ezt? Onnan, hogy Isten szeretetével szeretjük a testvéreinket. Aki ugyanis nem szereti a testvérét, azon még mindig a halál uralkodik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mi tudjuk, hogy a halálból átmentünk az életre, mert szeretjük testvéreinket. Aki nem szeret, az a halálban marad.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mi tudjuk, hogy a halálból az élet körébe léptünk át, mert szeretjük testvéreinket. Aki nem szereti a testvérét, a halálban marad.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mi tudjuk, hogy átmentünk a halálból az életbe, mert szerettük a mi atyánkfiait; aki nem szereti az atyjafiát, a halálban marad.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mi tudjuk, hogy a halálból az életre jutottunk, mivel szeretjük felebarátainkat. Aki nem szeret, a halálban marad.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mi tudjuk, hogy átmentünk a halálból az életbe, mert szeretjük a testvéreinket. Aki nem szeret, a halálban marad.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mi tudjuk, hogy átvitettünk a halálból az életre, mert szeretjük atyánkfiait; aki nem szereti atyjafiát, a halálban marad.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mi tudjuk, hogy átmentünk a halálból az életbe, mivelhogy szeretjük a testvéreket; aki nem szeret, a halálban marad,
Hungarian CSIA
Mi tudjuk, hogy átjutottunk a halálból az életre, mert szeretjük testvéreinket. Aki nem szereti, a halálban marad.
Hungarian EFO
Mi átmentünk a halálból az életre. Honnan tudjuk ezt? Onnan, hogy Isten szeretetével szeretjük a testvéreinket. Aki ugyanis nem szereti a testvérét, azon még mindig a halál uralkodik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mi tudjuk, hogy átmentünk a halálból az életbe, mert szeretjük testvéreinket: aki nem szereti a testvérét, az a halálban van.
Hungarian RUF
Mi tudjuk, hogy átmentünk a halálból az életbe, mert szeretjük testvéreinket: aki nem szereti a testvérét, az a halálban marad.