1 John 3:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Arról ismertük meg a szeretetet, hogy ő az életét adta érettünk: mi is kötelesek vagyunk életünket adni atyánkfiaiért.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Arról ismerjük meg a szeretetet, hogy ő az életét adta értünk. Ezért mi is kötelesek vagyunk odaadni életünket atyánkfiaiért.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Arról ismertük meg a szeretetet, hogy Ő az ő életét adta érettünk: mi is kötelesek vagyunk odaadni életünket a mi atyánkfiaiért.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Arról ismertük meg (Isten) szeretetét, hogy életét adta értünk. Tehát nekünk is oda kell adnunk életünket testvéreinkért.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Abból ismertük meg az igazi szeretetet, hogy Jézus az életét adta miérettünk, azért nékünk is kötelességünk, hogy életünket odaadjuk a mi atyánkfiaiért.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Abból értettük meg, hogy valójában mit jelent Isten irántunk való szeretete, hogy Krisztus a saját életét áldozatul adta értünk. Ezért mi is kötelesek vagyunk odaadni életünket a testvéreinkért.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Abból ismertük meg a szeretetet, hogy ő életét adta értünk, tehát nekünk is életünket kell adnunk testvéreinkért.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mi a szeretetet arról ismertük meg, hogy ő feláldozta életét érettünk; nekünk is kötelességünk feláldozni életünket testvéreinkért.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Arról ismertük meg a szeretetet, hogy ő az életét adta érettünk; mi is tartozunk életünket adni atyánkfiaiért.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Arról ismertük meg az Isten szeretetét, hogy ő életét adta miérettünk. Minekünk is oda kell hát adnunk életünket embertársainkért.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Arról ismertük meg a szeretetet, hogy ő az életét adta értünk: ezért mi is kötelesek vagyunk odaadni életünket a testvéreinkért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ebben ismertük meg a szeretetet, hogy ő miérettünk az ő életét adta; mi is tartozunk atyánkfiaiért a mi életünket adni.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Arról ismertük fel a szeretetet, hogy Ő értünk a lelkét letette, és nekünk is kötelességünk a testvérekért a lelkünket letenni.
Hungarian CSIA
Arról ismerjük a szeretetet, hogy ő a lelkét tette le értünk, mi is tartozunk a lelkünket letenni testvéreinkért.
Hungarian EFO
Abból értettük meg, hogy valójában mit jelent Isten irántunk való szeretete, hogy Krisztus a saját életét áldozatul adta értünk. Ezért mi is kötelesek vagyunk odaadni életünket a testvéreinkért.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Abból ismerjük a szeretetet, hogy ő az életet adta értünk; ezért mi is tartozunk azzal, hogy életünket adjuk testvéreinkért.
Hungarian RUF
Abból ismerjük a szeretetet, hogy ő az életét adta értünk; ezért mi is tartozunk azzal, hogy életünket adjuk testvéreinkért.