1 John 4:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, vajjon Istentől vannak-e; mert sok hamis próféta ment szerte a világba.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, hogy Istentől valók-e, mert sok hamis próféta jött el a világba.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Szeretteim, ne higyjetek minden léleknek, hanem próbáljátok meg a lelkeket, ha Istentől vannak-é; mert sok hamis próféta jött ki a világba.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Óvakodjatok a hamis prófétáktól! Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek! Vizsgáljátok meg a lelkeket, vajon Istentől valók - e, mert sok hamis próféta lépett föl a világban.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A HAMIS PRÓFÉTÁKTÓL ÓVAKODNUNK KELL Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, vajon Istentől vannak-é! Mert sok hamis próféta sereglett ki a világba.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Kedves gyermekeim, ne higgyetek akármelyik szellemnek. Előbb gondosan vizsgáljátok meg őket, hogy valóban Istentől jöttek-e! Azért mondom ezt, mert sok hamis próféta jön-megy szerte a világon.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Szeretteim! Ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, vajon Istentől vannak-e, mert sok hamis próféta ment szerteszét a világba.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Szeretteim! Ne higyjetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, hogy Istentől valók-e, mert sok hamis próféta jár-kél a világon.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg, vajon Istentől van-e az a lélek, mert sok hamis próféta jár szerte a világban.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Szeretteim! ne higyjetek minden szellemnek, hanem vizsgáljátok meg a szellemeket, vajjon Istentől vannak-e, mert sok hamis próféta ment szét a világba.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, hogy Istentől vannak-e, mert sok hamis próféta jött ki a világba.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, ha Istentől vannak-e; mert sok hamis próféta jött ki a világba.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Szeretteim, nehogy minden szellemnek higgyetek, hanem vizsgáljátok meg a szellemeket, hogy Istenből vannak-e, mivelhogy sok hazug próféta jött ki a világba,
Hungarian CSIA
Szeretteim, ne higgyetek minden szellemnek, hanem próbáljátok meg a szellemeket, hogy vajon Istentől valók-e, mert sok hamis próféta ment szét a világba.
Hungarian EFO
Kedves gyermekeim, ne higgyetek akármelyik szellemnek. Előbb gondosan vizsgáljátok meg őket, hogy valóban Istentől jöttek-e! Azért mondom ezt, mert sok hamis próféta jön-megy szerte a világon.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, hogy azok az Istentől valók-e, mert sok hamis próféta jött el a világba.
Hungarian RUF
Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, hogy Istentől valók-e, mert sok hamis próféta jött el a világba.