1 John 4:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azzal lett teljessé a szeretet közöttünk, hogy bizodalmunk van az ítélet napjához, mert amint ő van, úgy vagyunk mi is e világban.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Azzal lesz teljessé a szeretetet közöttünk, hogy bizalommal nézünk az ítélet napja felé, mert ahogyan ő van, úgy vagyunk mi is ebben a világban.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azzal lesz teljessé a szeretet közöttünk, hogy bizodalmunk van az ítélet napjához, mert a mint ő van, úgy vagyunk mi is e világban.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
(Isten) szeretete azzal éri el tökéletességét bennünk, ha teljes bizalommal tekintünk az ítélet napjára, mert amilyen ő, olyanok vagyunk mi is e világon.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A szeretet miköztünk (Isten és az egyház tagjai között) az által jutott teljességre, hogy bizodalommal tekintünk az ítélet napjára; mert aminémű Jézus, mi is olyanok vagyunk ezen a világon.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Így növekszik bennünk Isten szeretete, amíg teljessé nem lesz. Ezért örömteli bizalommal várjuk az Ítélet Napját, hiszen mi is ugyanúgy vagyunk ebben a világban, ahogyan ő.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Isten szeretete azzal lesz teljes bennünk, hogy az ítélet napján is lesz bizalmunk. Mert amilyen ő, olyanok vagyunk mi is ezen a világon.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az mutat nálunk a szeretet teljességére, hogy mi bizton tekintünk az ítéletnap elé, mert amilyen ő, olyan vagyunk mi is e világon.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azzal lett teljessé a szeretet közöttünk, hogy bizodalmunk van az ítélet napjához, mert amint ő van, úgy vagyunk mi is a világban.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Annyiban tökéletes bennünk az Isten szeretete, amennyiben bizalommá tekintünk az Ítélet napja elé, mivel amilyen ő, olyanok vagyunk mi is e világon.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azzal lesz teljessé a szeretet közöttünk, hogy bizodalmunk van az ítélet napjához, mert amint ő van, úgy vagyunk mi is e világban.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Abban lett a szeretet nálunk teljessé, hogy bizodalmunk van az ítélet napjához, mert amiképpen ő van, mi is úgy vagyunk ezen a világon.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ebben jutott végcélba a szeretet közöttünk, hogy bizodalmunk legyen az ítélet napján, mivel amint Ő van, mi is úgy vagyunk e világban,
Hungarian CSIA
Nálunk a szeretet abban lett bevégzetté, hogy az ítélet napján bizalommal szólhatunk majd, mert amilyen az ő helyzete, olyan a mi helyzetünk is ebben a világban.
Hungarian EFO
Így növekszik bennünk Isten szeretete, amíg teljessé nem lesz. Ezért örömteli bizalommal várjuk az Ítélet Napját, hiszen mi is ugyanúgy vagyunk ebben a világban, ahogyan ő.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Abban lett teljessé a szeretet közöttünk, hogy bizalommal tekinthetünk az ítélet napja felé, mert ahogyan ő van, úgy vagyunk mi is ebben a világban.
Hungarian RUF
Abban lett teljessé a szeretet közöttünk, hogy bizalommal tekinthetünk az ítélet napja felé, mert ahogyan ő van, úgy vagyunk mi is ebben a világban.