1 John 4:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezt a parancsolatot is vettük tőle, hogy aki szereti az Istent, szeresse a maga atyjafiát is.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Azt a parancsolatot is kaptuk Tőle, hogy aki szereti Istent, szeresse atyjafiát is.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az a parancsolatunk is van ő tőle, hogy a ki szereti az Istent, szeresse a maga atyjafiát is.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezt a parancsot kaptuk tehát tőle: Aki szereti Istent, szeresse testvérét is.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És ezt a parancsolatot kaptuk Őtőle: Aki szereti Istent, szeresse atyjafiát is.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert Krisztus azt parancsolta, hogy aki Istent szereti, az a testvérét is Isten szeretetével szeresse.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az a parancsunk tőle, hogy aki szereti Istent, szeresse a testvérét is.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Nekünk szól ez az ő parancsolatja: Aki az Istent szereti, szeresse a testvérét is.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Tőle vertük azt a parancsolatot, hogy aki szereti az Istent, szeresse a maga atyjafiát is. [Mt 22,37-40; Mk 12,29-31; Jn 13,34]
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És az a parancsunk van az Istentől, hogy aki Istent szereti, szeresse felebarátját is.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azt a parancsolatot is kaptuk tőle, hogy aki szereti Istent, szeresse a maga testvérét is.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És ezt a parancsolatot vettük tőle, hogy aki szereti az Istent, szeresse az ő atyjafiát is.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ezt a parancs(olat)ot kaptuk tőle, hogy aki szereti az Istent, szeresse a testvérét is,
Hungarian CSIA
Azt a rendelkezést kaptuk tőle, hogy aki Istent szereti, szeresse testvérét is.
Hungarian EFO
Mert Krisztus azt parancsolta, hogy aki Istent szereti, az a testvérét is Isten szeretetével szeresse.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azt a parancsolatot is kaptuk tőle, hogy aki szereti Istent, szeresse a testvérét is.
Hungarian RUF
Azt a parancsolatot is kaptuk tőle, hogy aki szereti Istent, szeresse a testvérét is.