1 John 4:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
viszont amely lélek nem vallja Jézust, nincs az Istentől. És ez az antikrisztus lelke, amelyről hallottátok, hogy eljön, és már a világban is van.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amelyik lélek nem vallja Jézust testben megjelent Krisztusnak, az nincs Istentől. Ez az antikrisztus lelke, amelyről hallottátok, hogy eljön, sőt már a világban van.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És valamely lélek nem vallja Jézust testben megjelent Krisztusnak, nincsen az Istentől: és az az antikrisztus [lelke,] a melyről hallottátok, hogy eljő; és most e világban van már.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Minden olyan lélek viszont, amely nem vallja Jézust, nem Istentől való. Ez az antikrisztus szelleme, akiről hallottátok, hogy eljön, sőt már a világban is van.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De amely lélek nem vallja Jézust (mint testben megjelentet), az olyan lélek egy sem az Istentől való; az olyan lélek az Ántikrisztusé, és arról hallottátok, hogy eljön, és ímé, már itt is van a világban.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha viszont ezt nem ismeri el, és nem akarja kimondani, akkor nem Istentől jött. Ez a Krisztus Ellenségének szelleme, akiről hallottátok, hogy el fog jönni a világra, és már itt is van.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És minden lélek, amely nem vallja Jézust, nem Istentől van. Az Antikrisztusé az, akiről hallottátok, hogy eljön, és már most a világban van.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Nincs Istentől az a lélek, amely tagadja, hogy a Jézus Krisztus portestben megjelent. Az ilyen annak az Antikrisztusnak a lelke, akiről hallottátok, hogy eljön s már itt is van a világon.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
viszont amely leiek nem vallja ezt a Jézust, nincs az Istentől. És az az antikrisztus lelke, amelyről hallottátok, hogy eljön, és már itt is van a világban.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És minden lélek, mely Jézust felosztja, nem Istentől van, és ez az antikrisztus, kiről hallottátok, hogy eljön, és már most a világon van.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és amelyik lélek nem tesz vallást Jézusról, az nincs Istentől, és az az antikrisztus, amelyről hallottátok, hogy eljön, és már most a világban van.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És amely lélek nem vallja, hogy Jézus a testben eljött Krisztus, egy sem Istentől van; és ez az antikrisztus lelke, melyről hallottátok, hogy eljön, és most a világon van már.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és minden szellem, amely nem vallja meg Jézust, nem Istenből van, ez is az antikrisztusé, amelyről hallottátok, hogy eljön, és most a világban van már.
Hungarian CSIA
de egy szellem sem Istentől való, aki Jézus mellett nem tesz vallást. Nos, éppen ez az antikrisztusi szellem, akiről azt hallottátok, hogy eljő, s már a világban is van.
Hungarian EFO
Ha viszont ezt nem ismeri el, és nem akarja kimondani, akkor nem Istentől jött. Ez a Krisztus Ellenségének szelleme, akiről hallottátok, hogy el fog jönni a világra, és már itt is van.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amelyik lélek pedig nem vallja Jézust, az nem az Istentől van. Ez az antikrisztus lelke, amelyről hallottátok, hogy eljön, most pedig már a világban van.
Hungarian RUF
Amelyik lélek pedig nem vallja Jézust, az nem Istentől van. Ez az antikrisztus lelke, amelyről hallottátok, hogy eljön, most pedig már a világban van.