1 John 5:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ha valaki látja, hogy atyjafia vétkezik — nem halálos bűnnel — könyörögjön és Isten életet ad annak: azoknak, akik nem halálos bűnnel vétkeznek. Van halálos bűn. Nem az ilyenekért mondom, hogy könyörögjön.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ha valaki látja, hogy atyjafia nem halálos bűnt követ el, könyörögjön érte, és életet fog adni annak, aki nem halálos bűnt követ el. Van halálos bűn. Nem az ilyen esetre mondom, hogy könyörögjön.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha valaki látja, hogy az ő atyjafia vétkezik, [de] nem halálos bűnt, könyörögjön, és [az] [Isten] életet ad annak, a ki nem halálos bűnnel vétkezik. Van halálos bűn; nem az ilyenért mondom, hogy könyörögjön.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha látja valaki, hogy testvére vétkezik, de nem halált hozó bűnnel, könyörögjön érte, hogy visszakapja az életet. Ez arra áll, aki nem halált hozó bűnnel vétkezett. Van halált hozó bűn is. Ilyennél nem mondom, hogy könyörögjön érte.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ha pedig látja valaki, hogy atyjafia bűnt követ el, de nem halálos bűnt, imádkozzék érte, és Isten életet ád annak, mármint azoknak, akik nem halálos bűnt követnek el. Van ugyanis halálos bűn; nem mondom azt, hogy valaki az olyanokért imádkozzék.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha valaki látja, hogy a testvére vétkezett, de nem halálos bűnt követett el, imádkozzon érte! Kérése szerint Isten életet fog adni annak, aki vétkezett. Van halálos bűn is, arra nem vonatkozik, hogy imádkozzatok azért, aki ilyet elkövet.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha valaki látja, hogy a testvére vétkezik, de nem halálos bűnnel, imádkozzon érte, és Isten életet fog adni annak, aki nem halálosan vétkezett. Van halált okozó bűn is; nem erről mondom, hogy valaki könyörögjön érte.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aki látja, hogy testvére olyan bűnt követ el, amely nem halálos, imádkozzék és az Isten megkegyelmez annak, aki nem követte el a halálos bűnt. Van halálos bűn is, nem mondom, hogy azért imádkozzék.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha valaki látja, hogy atyjafia vetkezik - nem halálos bűnnel -, könyörögjön, és az Isten életet ad, de csak azoknak, akik nem halálos bűnnel vetkeznek. Van halálos bűn. Nem az ilyenekért mondom, hogy könyörögjön.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Aki tudja, hogy felebarátja nem halálra vivő bűnt követ el, könyörögjön, és az élet megadatik annak, aki nem halálosan vetkezett. Van halálra vivő bűn: nem ezért mondom, hogy valaki könyörögjön.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha valaki látja, hogy testvére vétkezik, de az nem halálos bűn, imádkozzék, és Isten életet ad annak, aki nem halálos bűnt követett el. Van halálos bűn, nem az ilyenért mondom, hogy könyörögjön.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha valaki látja, hogy az ő atyjafia vétkezik nem halálra való bűnnel, könyörögjön, és ad annak életet, azoknak, akik nem halálra vétkeznek. Van halálra való bűn; nem azért mondom, hogy könyörögjön.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ha valaki látja, hogy testvére vétkezik, nem halálra vivő vétekkel, könyörögjön érte és életet ad azoknak, akik nem vétkeznek halálra vivő vétkekkel, van vétek, ami halálra visz, nem az ilyenről mondom, hogy könyörögjön,
Hungarian CSIA
Ha valaki látja, hogy a testvére nem halálos vétekkel vétkezik, életet fog neki kérni, s Isten adni fog neki, adni fog azoknak, akik nem halálosan vétkeznek. Van halálra való vétek, nem arról mondom, hogy könyörögjön érte.
Hungarian EFO
Ha valaki látja, hogy a testvére vétkezett, de nem halálos bűnt követett el, imádkozzon érte! Kérése szerint Isten életet fog adni annak, aki vétkezett. Van halálos bűn is, arra nem vonatkozik, hogy imádkozzatok azért, aki ilyet elkövet.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha valaki látja, hogy a testvére nem halálos bűnt követ el, könyörögjön érte, és életet fog adni annak, aki nem halálos bűnt követ el. Van halálos bűn: nem az ilyen esetre mondom, hogy könyörögjön.
Hungarian RUF
Ha valaki látja, hogy a testvére nem halálos bűnt követ el, könyörögjön érte, és életet fog adni annak, aki nem halálos bűnt követ el. Van halálos bűn: nem az ilyen esetre mondom, hogy könyörögjön.