1 Kings 1:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Felele néki [Bethsabé: Édes] uram, te megesküdtél az Úrra, a te Istenedre a te szolgálóleányodnak ilyenképen: Salamon, a te fiad uralkodik én utánam, és ő ül az én királyi székembe.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Betsabé így felelt: „Uram, királyom! Te megesküdtél nekem, szolgálólányodnak az Örökkévalóra, Istenedre: »Egészen biztos, hogy a fiad, Salamon lesz utánam a király, ő követ engem a trónon!«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ő így felelt: „Uram, te megesküdtél az Úrra, a te Istenedre szolgálódnak: ‘Salamon, a te fiad lesz a király utánam, ő ül királyi székembe.’
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Betsabé így felelt neki: Édes uram, így esküdtél meg az ÚRra, a te Istenedre szolgálóleányodnak: Salamon, a te fiad uralkodik utánam, és ő ül az én trónomra.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És azt mondta neki: Uram, te megesküdtél szolgálódnak az Úrra, a te Istenedre:A te fiad, Salamon lesz utánam a király; és ő fog királyi székembe ülni.
Hungarian EFO
Betsabé így felelt: „Uram, királyom! Te megesküdtél nekem, szolgálólányodnak az Örökkévalóra, Istenedre: »Egészen biztos, hogy a fiad, Salamon lesz utánam a király, ő követ engem a trónon!«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az így felelt neki: Uram, te ezt ígérted szolgálólányodnak az ÚRra, Istenedre tett esküvel: A te fiad, Salamon lesz utánam a király, ő fog a trónomra ülni!
Hungarian RUF
Az így felelt neki: Uram, te megesküdtél szolgálóleányodnak az Úr ra, a te Istenedre: A te fiad, Salamon lesz utánam a király, ő fog a trónomra ülni.