1 Kings 11:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor megvénült Salamon, az ő feleségei elhajták az ő szívét az idegen istenek után, úgy hogy nem volt már az ő szíve tökéletes az Úrhoz, az ő Istenéhez, a mint az ő atyjának, Dávidnak szíve.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor Salamon megöregedett, már nem ragaszkodott Istenéhez, az Örökkévalóhoz teljes szívvel, mint ahogyan apja, Dávid király tette. Azért történt ez, mert Salamon szívét az asszonyai elcsábították, és rávették arra, hogy más isteneket tiszteljen és imádjon.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor ugyanis már vén volt, feleségei arra csábították szívét, hogy más isteneket kövessen, s így szíve nem volt teljesen az Úrral, az ő Istenével, mint Dávidnak, apjának a szíve,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert amikor Salamon megöregedett, feleségei idegen istenekhez fordították a szívét, és szíve már nem volt teljesen az ÚRé, az ő Istenéé úgy, ahogy atyjának, Dávidnak a szíve.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Így történt, hogy Salamon öregségének idején feleségei elhajlították a szívét idegen istenekhez; úgyhogy az ő szíve nem volt oly teljesen az Úrral, az ő Istenével, mint atyjának, Dávidnak szíve;
Hungarian EFO
Amikor Salamon megöregedett, már nem ragaszkodott Istenéhez, az Örökkévalóhoz teljes szívvel, mint ahogyan apja, Dávid király tette. Azért történt ez, mert Salamon szívét az asszonyai elcsábították, és rávették arra, hogy más isteneket tiszteljen és imádjon.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Így történt, hogy Salamonnak a szívét vénségére más istenekhez hajlították feleségei, és szíve nem volt teljesen Istenéé, az ÚRé, mint volt apjának, Dávidnak a szíve.
Hungarian RUF
Így történt, hogy Salamon szívét feleségei vénségére más istenekhez fordították, és szíve nem maradt teljesen Istenéé, az Úr é, mint volt apjának, Dávidnak a szíve.