1 Kings 19:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mit mikor megértett, felkelvén elméne, [vigyázván] az ő életére. És méne Beersebába, a mely Júdában volt; és ott hagyá az ő szolgáját.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt hallva Illés elfutott, hogy mentse az életét. Szolgájával együtt Júda déli részére menekült. Amikor Beérsebába érkezett, szolgáját ott hagyta,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Megijedt erre Illés és felkelt, s elment, amerre éppen akarata vitte. A júdai Beersebába érve, otthagyta legényét,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor ezt megértette, fölkelt, elment, és vigyázott az életére. A júdabeli Beérsebába ment, és ott hagyta a szolgáját.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor ezt látta, felkelt, és elment puszta életével; és eljutott Beérsebába, mely Júdához tartozik. És legényét otthagyta,
Hungarian EFO
Ezt hallva Illés elfutott, hogy mentse az életét. Szolgájával együtt Júda déli részére menekült. Amikor Beérsebába érkezett, szolgáját ott hagyta,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Illés megijedt, elindult és elment, hogy mentse az életét, és elérkezett a júdai Beérsebába. Legényét ott hagyta,
Hungarian RUF
Illés megijedt, felkerekedett és ment, hogy mentse az életét, és elérkezett a júdai Beérsebába. Legényét ott hagyta,