1 Kings 2:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Abjátár papnak pedig monda a király: Menj el Anathótba, a te jószágodba, mert halálnak fia vagy; de ma meg nem öletlek, mivel te hordoztad az Úr Istennek ládáját Dávid, az én atyám előtt, és mivel az én atyámnak minden nyomorúságaiban részes voltál.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azután a király ezt parancsolta Ebjátár papnak: „Megérdemelnéd, hogy kivégeztesselek, mégis megkímélem az életed, mert te hordoztad az Örökkévaló Isten Szövetségládáját apám, Dávid előtt és együtt szenvedtél apámmal a nehéz időkben. Megengedem, hogy hazamenj Anatótba, a birtokodra — de maradj is ott!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Abjatár papnak pedig ezt mondta a király: „Eredj Anatótba, a jószágodra, mert bár megérdemelnéd a halált, ma nem öllek meg, mert te hordoztad az Úr Isten ládáját apám, Dávid előtt, s részt vettél mindazon a szenvedésben, amelyet apám szenvedett.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ebjátár papnak pedig azt mondta a király: Menj el Anátótba, a birtokodra, mert halál fia vagy. De ma nem öletlek meg, mert te hordoztad az ÚRnak, Istennek a ládáját apám, Dávid előtt, és mivel apám minden nyomorúságában részes voltál.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Abjátár papnak pedig azt mondta a király: Eredj Anatótba mezei jószágodra, mert méltó vagy a halálra; de ez idő szerint nem öllek meg, mert Uram Istenemnek ládáját hordoztad atyám, Dávid előtt, és mert mindazokban a nyomorúságokban részt vettél, melyek atyámat érték.
Hungarian EFO
Azután a király ezt parancsolta Ebjátár papnak: „Megérdemelnéd, hogy kivégeztesselek, mégis megkímélem az életed, mert te hordoztad az Örökkévaló Isten Szövetségládáját apám, Dávid előtt és együtt szenvedtél apámmal a nehéz időkben. Megengedem, hogy hazamenj Anatótba, a birtokodra — de maradj is ott!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ebjátár papnak pedig ezt parancsolta a király: Menj Anátótba, a földbirtokodra, különben halál fia vagy! Nem akarlak ma téged is megöletni, mivel te hordoztad az én URamnak, az ÚRnak a ládáját apám, Dávid előtt, és együtt szenvedtél el mindent, amit apám elszenvedett.
Hungarian RUF
Ebjátár papnak pedig ezt parancsolta a király: Menj Anátótba, a földbirtokodra, különben halál fia vagy! Nem akarlak ma téged is megöletni, mivel te hordoztad az én Uramnak, az Úr nak a ládáját apám, Dávid előtt, és együtt szenvedted el mindazt, amit apám elszenvedett.