1 Kings 20:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És Benhadád, Siria királya összegyűjté egész seregét, és harminczkét király volt ő vele és [nagyon sok] ló és szekér, és felméne és megszállá Samariát, és ostromolni [kezdte] azt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Benhadad, Arám királya összegyűjtötte hadseregét, hogy Samária ellen vonuljon. Harminckét király vonult hadba vele együtt, rengeteg harci szekérrel és lóval. Körülvették Samária városát, és ostromolni kezdték.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ben-Hadad, Szíria királya pedig maga köré gyűjtötte egész seregét — harminckét királyt meg lovakat s harci szekereket —, s felment, s hadakozott Szamaria ellen, s ostrom alá vette.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És Benhadad, Arám királya összegyűjtötte egész seregét. Harminckét király volt vele nagyon sok lóval és harci szekérrel. Fölment, körülzárta Samáriát és ostromolni kezdte.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Benhadad pedig, Szíria királya, összegyűjtötte egész haderejét, úgyhogy harminckét király volt vele, és ló és harci szekér; és felvonult és ostrom alá vette Samáriát, és hadakozott ellene.
Hungarian EFO
Benhadad, Arám királya összegyűjtötte hadseregét, hogy Samária ellen vonuljon. Harminckét király vonult hadba vele együtt, rengeteg harci szekérrel és lóval. Körülvették Samária városát, és ostromolni kezdték.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Benhadad, Arám királya összegyűjtötte egész haderejét. Harminckét király volt vele lovakkal és harci kocsikkal; így vonult Samária ellen, körülzárta, és ostromolni kezdte azt.
Hungarian RUF
Benhadad, Arám királya összegyűjtötte egész haderejét. Harminckét király volt vele lovakkal és harci kocsikkal, így vonult Samária ellen, körülzárta, és ostrom alá vette.