1 Kings 20:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
A siriabeli király szolgái pedig mondának néki: A hegyeknek istenei az ő isteneik, azért győztek le bennünket; de vívjunk csak meg velök a síkon, és meglátod, ha le nem győzzük-é őket?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A vesztes csata után tanácsadói ezt mondták Benhadadnak: „Királyunk, a héberek istenei a hegyek istenei, ezért bizonyultak erősebbnek nálunk. De ha síkságon ütközünk meg velük, biztosan legyőzzük őket!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azt mondták erre a szíriai király szolgái uruknak: „Hegyi istenek az isteneik, azért kerekedtek fölénk; jobb lesz tehát, ha a síkságon hadakozunk ellenük — akkor megbírunk velük.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Arám királyának pedig ezt mondták szolgái: A hegyek istenei az ő isteneik, azért győztek le minket. De vívjunk csak meg velük a síkságon, és meglátod, hogy legyőzzük őket!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Szíria királyának pedig azt mondták az ő szolgái: Hegyek istenei az ő isteneik, azért voltak erősebbek nálunk; de hadakozzunk csak velük a síkon, bizony erősebbek leszünk náluk!
Hungarian EFO
A vesztes csata után tanácsadói ezt mondták Benhadadnak: „Királyunk, a héberek istenei a hegyek istenei, ezért bizonyultak erősebbnek nálunk. De ha síkságon ütközünk meg velük, biztosan legyőzzük őket!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Arám királyának ezt mondták a szolgái: Ezeknek az Istene a hegyek Istene, azért voltak erősebbek nálunk. De ha a síkságon ütközünk meg velük, biztosan mi leszünk az erősebbek.
Hungarian RUF
Arám királyának ezt mondták az emberei: A hegyek Istene az ő Istenük, azért voltak erősebbek nálunk. De ha a síkságon ütközünk meg velük, biztosan mi leszünk az erősebbek.