1 Kings 3:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor Gibeonba ment a király, hogy ott áldozzék, mert ott volt a nagy magaslat, és Salamon azon az oltáron áldozott égőáldozatul ezer barmot:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akkoriban Salamon Gibeonba járt, hogy ott áldozzon az Örökkévalónak, mert ott volt a legfontosabb áldozó-magaslat, és azon egy oltár. Egyszer 1 000 állatot vitt áldozatul az Örökkévalónak Gibeonba.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Elment tehát Gibeonba, hogy ott áldozzon — az volt ugyanis a legfőbb magaslat —, s ezer áldozati állatot mutatott be Salamon egészen elégő áldozatul azon az oltáron, Gibeonban.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor a király Gibeónba ment, hogy ott áldozzék, mert ott volt a nagy magaslat, és Salamon egyszer azon az oltáron égőáldozatul ezer állatot áldozott,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És Gibeonba járt a király, hogy ott áldozzék, mert az volt a legnagyobb magaslat; ezer égő áldozatot mutatott be Salamon azon az oltáron.
Hungarian EFO
Akkoriban Salamon Gibeonba járt, hogy ott áldozzon az Örökkévalónak, mert ott volt a legfontosabb áldozó-magaslat, és azon egy oltár. Egyszer 1 000 állatot vitt áldozatul az Örökkévalónak Gibeonba.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A király Gibeónba szokott elmenni, hogy ott áldozzék, mert ez volt a legnagyobb áldozóhalom. Egyszer ezer állatot mutatott be Salamon égőáldozatul azon az oltáron.
Hungarian RUF
A király Gibeónba szokott elmenni, hogy ott áldozzék, mert ez volt a legnagyobb áldozóhalom. Egyszer ezer égőáldozatot mutatott be Salamon azon az oltáron.