1 Peter 2:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert erre hívattatok el; hiszen Krisztus is szenvedett érettetek, és nektek példát hagyott, hogy az ő nyomdokait kövessétek;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert arra hívattatok el, hiszen Krisztus is szenvedett értetek, nektek példát adva, hogy az ő nyomdokait kövessétek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert arra hívattatok el; hiszen Krisztus is szenvedett érettetek, néktek példát hagyván, hogy az ő nyomdokait kövessétek:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hiszen erre kaptatok hivatást, mert Krisztus is szenvedett értetek, példát hagyva nektek, hogy nyomdokaiba lépjetek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ilyen szenvedésre hívattatok el, minthogy Krisztus is szenvedett tiérettetek, és példát hagyott néktek, hogy kövessétek az Ő nyomdokait,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hiszen éppen erre hívott el benneteket! Gondoljátok meg, hogy Krisztus is szenvedett értünk! Ezzel példát adott nekünk, hogy ebben is kövessük. Ahogyan az Írás mondja:
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hiszen erre vagytok hivatva, mert példát hagyva nektek, Krisztus is szenvedett értetek, hogy az ő nyomdokait kövessétek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mert ez ti hivatástok. Lám! Krisztus is szenvedett értetek, példát adván néktek, hogy nyomdokát kövessétek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ez a ti elhívatásotok; hiszen Krisztus is szenvedett érettetek, és nektek példát hagyott, hogy az ő nyomdokait kövessétek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert erre vagytok hivatva, minthogy Krisztus is szenvedett érettünk, példát hagyván nektek, hogy az ő nyomdokait kövessétek;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert arra hívattatok el, hiszen Krisztus is szenvedett értetek, példát hagyva nektek, hogy az ő nyomdokait kövessétek,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert erre vagytok hivatva, mert Krisztus is szenvedett értetek, nektek példát hagyván, hogy az ő nyomdokait kövessétek:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert erre vagytok elhíva, mivelhogy Krisztus is szenvedett értetek, nektek példát hagyott hátra, hogy kövessétek a nyomdokait.
Hungarian CSIA
erre hívtak el titeket. Mert a Krisztus is szenvedett értetek, példát hagyva hátra néktek, hogy nyomdokaiban járjatok.
Hungarian EFO
Hiszen éppen erre hívott el benneteket! Gondoljátok meg, hogy Krisztus is szenvedett értünk! Ezzel példát adott nekünk, hogy ebben is kövessük. Ahogyan az Írás mondja:
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hiszen erre hívattatok el, mivel Krisztus is szenvedett értetek, és példát hagyott rátok, hogy az ő nyomdokait kövessétek:
Hungarian RUF
Hiszen erre hívattatok el, mivel Krisztus is szenvedett értetek, és példát adott nektek, hogy az ő nyomdokait kövessétek: