1 Peter 2:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Nektek azért, akik hisztek, drága kincs. A hitetleneknek azonban: Amely követ az építők megvetettek, az lett a szegelet fejévé,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Érték tehát ez számotokra, akik hisztek. A hitetleneknek pedig az a kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Tisztesség azért néktek, a kik hisztek; az engedetleneknek pedig: A kő, a melyet az építők megvetettek, az lett a szegeletnek fejévé és megütközésnek kövévé s botránkozásnak sziklájává;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Számotokra, hívők számára tehát érték; a hitetlenek számára azonban ez a kő, melyet az építők elvetettek, szegletkővé lett,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azért, minthogy Őbenne hisztek, ez néktek tisztességetekre válik, hitetleneknek azonban az az írás szól: A kő, amelyet az építők elvetettek, az lett a szegelet fejévé,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ez a kő, vagyis Jézus értékes kincs a számotokra, akik hisztek benne. De a hitetlenekre ez vonatkozik: „Az a kő lett az épület sarokköve, amelyet az építők félredobtak.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ez nektek, hívőknek, tisztesség, a nem hívőknek pedig „ez az a kő, amelyet az építők elvetettek, és mégis szegletkővé lett”. (Zsolt 118,22)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
E tisztesség tehát néktek hívőknek; a hitetleneknek ellenben ez az ige szól: Az építők megvetette kő Lett a szeglet feje,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nektek, hívőknek drága kincs. A hitetleneknek azonban: Az a megvetett kő, amely a szegelet fejévé lett, [Zsolt 118,22]
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Nektek tehát, akik hisztek, becsületet szerez; a hitetleneknek azonban, ez a kő, melyet az építők elvetettek, itt főszegletkővé lett;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nektek tehát, akik hisztek, drága kincs, a hitetleneknek pedig az a kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nektek tehát, kik hisztek, drágaság ez; de a hitetleneknek: A kő, melyet megvetettek az építők, az lett a szegeletnek fejévé, és: Megütközés kövévé és botránkozás sziklájává;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nektek tehát, akik hisztek, érték ez, a hitetleneknek azonban kő, amelyet eldobtak az építők, az szegletkő lett,
Hungarian CSIA
Tiétek a tisztesség, a hívőké, az engedetleneknek (a nem hívőknek) ellenben a kő jut, melyet az építők a próbán elvetettek, de amely szegletkővé lett,
Hungarian EFO
Ez a kő, vagyis Jézus értékes kincs a számotokra, akik hisztek benne. De a hitetlenekre ez vonatkozik: „Az a kő lett az épület sarokköve, amelyet az építők félredobtak.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Néktek, a hívőknek drága kincs; a hitetleneknek pedig az a kő, amelyet megvetettek az építők, sarokkővé lett,
Hungarian RUF
Nektek, a hívőknek drága kincs, a hitetleneknek pedig az a kő, amelyet megvetettek az építők, sarokkővé lett,