1 Peter 5:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A közöttetek levő presbitereket kérem én, a presbitertárs, Krisztus szenvedésének tanúja, és a megjelenendő dicsőségnek részese;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A köztetek lévő presbitereket kérem én, a presbitertárs, és Krisztus szenvedésének tanúja, és eljövendő dicsőségének részese:
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A köztetek lévő presbitereket kérem én, a presbitertárs, és a Krisztus szenvedésének tanuja, és a megjelenendő dicsőségnek részese;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Végső intelem és az örök dicsőség reménye. A közöttetek élő elöljárókat, mint magam is elöljáró, Krisztus szenvedésének tanúja és egyben a jövőben föltáruló dicsőségének is részese,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ APOSTOL BUZDÍTJA AZ EGYHÁZ SZOLGÁIT, HOGY PÁSZTORI MUNKÁJUKAT ÖRÖMMEL ÉS NE PISZKOS NYERESÉGVÁGYBÓL VÉGEZZÉK; BUZDÍT MINDENKIT ALÁZATOSSÁGRA, JÓZANSÁGRA A köztetek munkálkodó presbitereket intem én a presbitertárs, és Krisztus szenvedésének tanúbizonyságtevője, és részese annak a dicsőségnek, amely kijelentetik majd:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Most pedig a köztetek lévő gyülekezeti vezetőknek szeretnék tanácsokat adni. Magam is ilyen vezető — és így a társatok is vagyok. Láttam Krisztus szenvedéseit, és veletek együtt fogok részt venni a dicsőségben, amely majd mindenki számára látható lesz.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A presbitereket, akik köztetek vannak, kérem — mint elöljárótársuk és Krisztus szenvedésének tanúja és az ő dicsőségének is részese, amely a jövőben ki fog nyilvánulni: —
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mint presbitertárs és mint a Krisztus szenvedésének tanúja, sőt a hamarosan megjelenő dicsőségnek is részese, arra kérem a köztetek lévő presbitereket:
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A közöttetek levő presbitereket kérem én, a presbitertárs, Krisztus szenvedésének tanúja és megjelenendő dicsőségének részese:
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A közöttetek levő elöljárókat kérem én, mint elöljárótársuk és Krisztus szenvedéseinek tanúja, és egyszersmind részese az ő, jövőben megnyilatkozandó dicsőségének,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A köztetek levő presbitereket kérem én, a presbitertárs, Krisztus szenvedésének tanúja és az eljövendő dicsőség részese:
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A presbitereket, kik köztetek vannak, kérem én, a presbitertárs és a Krisztus szenvedéseinek tanúja, ki a megjelenendő dicsőségnek is részese vagyok:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Az elöljárókat (presbitereket), akik köztetek vannak, kérem én, az elöljárótárs és Krisztus szenvedéseinek tanúja, aki a megjelenő dicsőségnek is részese vagyok.
Hungarian CSIA
A köztetek lévő presbitereket, mint presbitertársuk, és mint a Krisztus szenvedéseinek tanúja, valamint a leleplezendő dicsőségnek részese, kérlelem:
Hungarian EFO
Most pedig a köztetek lévő gyülekezeti vezetőknek szeretnék tanácsokat adni. Magam is ilyen vezető — és így a társatok is vagyok. Láttam Krisztus szenvedéseit, és veletek együtt fogok részt venni a dicsőségben, amely majd mindenki számára látható lesz.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A közöttetek levő presbitereket tehát kérem én, a presbitertárs és Krisztus szenvedésének tanúja, valamint eljövendő dicsőségének is részese:
Hungarian RUF
A közöttetek levő presbitereket tehát kérem én, a presbitertárs és Krisztus szenvedéseinek tanúja, valamint eljövendő dicsőségének is részese: