1 Samuel 10:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor előállatá a Benjámin nemzetségét az ő házanépei szerint, és kiválasztaték a Mátri házanépe, [azután] kiválasztaték Saul, Kisnek fia; és keresék őt, de nem találták meg.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Majd ennek a törzsnek a nemzetségei következtek, és a sorshúzás Matri nemzetségét jelölte meg. Végül Matri nemzetségének férfiait állították egyenként az Örökkévaló elé, és a sorshúzás Sault, Kis fiát választotta ki. Őt azonban hiába keresték, nem találták sehol.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre odaállította Benjamin törzsét és nemzetségeit és a sors Metri nemzetségére esett, és benne Saulra, Kís fiára jutott. Keresték tehát őt, de nem találták.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor fölvonultatta Benjámin törzsét nemzetségenként, és a sors a Matri nemzetségére esett. Majd Kís fiára, Saulra esett a sors, de amikor keresték, nem találták meg.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig Benjámin törzsét állította elő nemzetségenként, megfogatott a mátriak nemzetsége; és mikor megfogatott Saul, Kís fia, keresték őt, de nem találták.
Hungarian EFO
Majd ennek a törzsnek a nemzetségei következtek, és a sorshúzás Matri nemzetségét jelölte meg. Végül Matri nemzetségének férfiait állították egyenként az Örökkévaló elé, és a sorshúzás Sault, Kis fiát választotta ki. Őt azonban hiába keresték, nem találták sehol.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akkor fölvonultatta Benjámin törzsét nemzetségenként, és a sors Matri nemzetségére esett. Majd Kísnek a fiára, Saulra esett a sors, de amikor keresték, nem találták.
Hungarian RUF
Akkor fölvonultatta Benjámin törzsét nemzetségenként, és a sors Matrí nemzetségére esett. Majd Kísnek a fiára, Saulra esett a sors, de amikor keresték, nem találták.