1 Samuel 20:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Úgy cselekedjék az Úr Jonathánnal [most] és azután is, ha atyámnak az tetszenék, hogy gonoszszal illessen téged: hogy tudtodra adom néked, és elküldelek téged, hogy békében elmehess. És az Úr legyen veled, mint volt az én atyámmal!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Úgy segítsen engem az Isten, hogy nem fogom eltitkolni előled, ha apám az életedre tör! Ebben az esetben elküldelek, hogy biztonságban elmenekülhess előle, és akkor az Örökkévaló legyen veled, ahogy apámmal is volt!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
akkor sújtsa az Úr Jonatánt most és mindenkor! Ha pedig fennáll apám gonoszsága ellened, akkor azt juttatom füledbe, és elbocsátalak, hogy menj békében, s az Úr legyen veled, miként apámmal volt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Úgy cselekedjék az ÚR Jónátánnal most és azután is, hogy ha apámnak az tetszenék, hogy gonoszul bánjon veled, tudtodra adom, s akkor elengedlek, hogy békében elmehess. És az ÚR legyen veled, mint volt az én apámmal!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Úgy cselekedjék az Úr Jónátánnal és úgy folytassa, hogy ha az ellened való rossz látszik jónak atyám előtt, azt is feltárom előtted, és elbocsátlak téged, hogy menj el békességgel; és legyen veled az Úr, miképpen az én atyámmal volt.
Hungarian EFO
Úgy segítsen engem az Isten, hogy nem fogom eltitkolni előled, ha apám az életedre tör! Ebben az esetben elküldelek, hogy biztonságban elmenekülhess előle, és akkor az Örökkévaló legyen veled, ahogy apámmal is volt!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Úgy segítse meg az ÚR Jónátánt most és ezután is, hogy megüzenem neked, ha apám gonoszságot tervez ellened! Akkor elengedlek, menj el békével. Legyen veled az ÚR, ahogyan apámmal volt.
Hungarian RUF
Úgy segítse meg az Úr Jónátánt most és ezután is, hogy a tudomásodra hozom, ha apám gonoszságot tervez ellened! Akkor elengedlek, menj el békével! Legyen veled az Úr, ahogyan apámmal volt.