1 Samuel 20:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor leült a király a maga székébe, most is [úgy], mint máskor, a fal mellett levő székbe: Jonathán felkele, és Abner ült Saul mellé; a Dávid helye pedig üres vala.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Szokott helyén ült, a fal mellett. Vele szemben Jonatán, Saul mellett pedig Abner foglalt helyet, de Dávid helye üresen maradt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor a király, ahogy szokott, leült a fal mellett levő székére, Jonatán felállt. Ábner is leült Saul mellé, de Dávid helye üresen maradt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És mikor leült a székébe – most is úgy, mint máskor –, a fal mellett levő székbe, Jónátán fölkelt, és Abnér ült Saul mellé. Dávid helye pedig üresen maradt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig a király leült székére, mint máskor, a fali székre, és Jónátán felállt, Ábner pedig leült Saul mellé; Dávid helye Úresen maradt.
Hungarian EFO
Szokott helyén ült, a fal mellett. Vele szemben Jonatán, Saul mellett pedig Abner foglalt helyet, de Dávid helye üresen maradt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Leült a király a székére, mint máskor, a fal mellett levő székre; vele szembe Jónátán, Saul mellé pedig Abnér ült, és Dávid helye üresen maradt.
Hungarian RUF
Leült a király a székére, mint máskor, a fal melletti székre; vele szembe Jónátán, Saul mellé pedig Abnér ült; Dávid helye azonban üresen maradt.