1 Samuel 22:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor monda a király Doégnak: Fordulj [nékik] te, és rohanj a papokra. És ellenük fordula az Edomita Doég, és ő rohana a papokra. És azon a napon nyolczvanöt embert ölt meg, a kik gyolcs efódot viselének.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A király ezután az edomi Dóéghez fordult: „Akkor öld meg te a papokat!” Ő teljesítette a parancsot, és azon a napon 85 papot gyilkolt le, akik mind lenvászonból készült efódot viseltek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azt mondta erre a király Dóegnak: „Fordulj meg te, s ronts a papokra.” Megfordult erre az edomita Dóeg, s rárontott a papokra és nyolcvanöt gyolcs efódot viselő embert ölt meg azon a napon,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor ezt mondta a király Dóégnak: Fordulj ellenük te, és támadj te a papokra. Erre ellenük fordult az edómi Dóég, és ő rohant rá a papokra. Nyolcvanöt embert ölt meg aznap, akik gyolcs éfódot viseltek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor azt mondta a király Dóégnak: Fordulj te, és ronts a papokra! Az edomi Dóég pedig fordult, és ő rontott rájuk a papokra, és megölt aznap nyolcvanöt embert, akik gyolcs vállraöltőt viseltek.
Hungarian EFO
A király ezután az edomi Dóéghez fordult: „Akkor öld meg te a papokat!” Ő teljesítette a parancsot, és azon a napon 85 papot gyilkolt le, akik mind lenvászonból készült efódot viseltek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor Dóégnak parancsolta a király: Jöjj ide, és támadj rá te a papokra! Az edómi Dóég oda is jött, rátámadt a papokra, és megölt azon a napon nyolcvanöt embert, akik gyolcs éfódot viseltek.
Hungarian RUF
Ekkor Dóégnak parancsolta a király: Gyere ide, és támadj rá te a papokra! Az edómi Dóég oda is ment, rátámadt a papokra, és megölt azon a napon nyolcvanöt embert, akik gyolcs éfódot viseltek.