1 Samuel 25:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Most azért értsd meg és lássad, hogy mit kelljen cselekedned, mert jelen van a veszedelem a mi urunk és az ő egész háza ellen, ő pedig oly kegyetlen ember, hogy senki sem szólhat néki.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Asszonyom, jól gondold meg, mit kell tenned, mert nagy veszély fenyegeti urunkat, egész családját, szolgáit és gazdaságát! De ő olyan durva és kemény ember, hogy nem lehet vele beszélni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Éppen azért vedd fontolóra és gondold meg, mit teszel: mert kész a baj férjed és egész házad ellen, ő azonban Béliál fia, úgyhogy senki sem beszélhet vele.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Most azért gondold meg és lásd, hogy mit kell cselekedned, mert itt a veszedelem a mi urunk és egész háza népe ellen! Ő pedig olyan gonosz ember, hogy nem lehet beszélni vele!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Most tehát gondold meg és lásd meg, mit kell tenned, mert el van végezve a veszedelem urunkra és egész házára; ő pedig mihasznább ember, hogysem beszélni lehetne vele.
Hungarian EFO
Asszonyom, jól gondold meg, mit kell tenned, mert nagy veszély fenyegeti urunkat, egész családját, szolgáit és gazdaságát! De ő olyan durva és kemény ember, hogy nem lehet vele beszélni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Most már neked kell tudnod és látnod, hogy mitévő légy, mert kész a veszedelem urunk és egész háza népe ellen. De ő olyan megátalkodott ember, hogy nem lehet beszélni vele.
Hungarian RUF
Most már neked kell tudnod és látnod, hogy mitévő légy, mert kész a veszedelem urunk és egész háza népe ellen. De ő olyan megátalkodott ember, hogy nem lehet beszélni vele.