1 Samuel 28:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor Saul a maga egész nagyságában hirtelen a földre esék, mert nagyon megrémüle Sámuel szavaitól; és semmi erő nem vala benne, mert egész nap és egész éjjel semmit sem evék.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amint ezt Saul meghallotta, annyira megrémült, hogy összeesett, és elterült a földön. Semmi ereje sem maradt, mert előzőleg már egy napja nem evett.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Saul erre hirtelen egész hosszában a földre esett, mert megrémült Sámuel szavaitól, és ereje sem volt, mivel egész nap semmit sem evett.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor Saul hirtelen egész hosszában a földre zuhant, mert nagyon megrémült Sámuel szavaitól. Semmi erő sem volt benne, mert egész nap és egész éjjel semmit sem evett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre Saul egész hosszában hirtelen a földre esett, és nagyon megfélemlett Sámuel beszédeitől; erő sem volt benne, mert semmit nem evett egész nap és egész éjszaka.
Hungarian EFO
Amint ezt Saul meghallotta, annyira megrémült, hogy összeesett, és elterült a földön. Semmi ereje sem maradt, mert előzőleg már egy napja nem evett.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor Saul hirtelen egész hosszában a földre zuhant, annyira megrémült Sámuel szavaitól. Semmi erő sem volt benne, mert egész nap és egész éjjel nem evett semmit.
Hungarian RUF
Ekkor Saul hirtelen teljes hosszában elzuhant a földön, annyira megrémült Sámuel szavaitól. Semmi erő sem volt benne, mert egész nap és egész éjjel nem evett semmit.