1 Thessalonians 1:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mert a mi evangéliom-hirdetésünk közöttetek nemcsak szóval történt, hanem isteni erővel is, Szentlélekkel, is, teljes bizonyossággal is. Hiszen tudjátok, hogy milyenek voltunk közöttetek tiérettetek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A mi evangéliumhirdetésünk nálatok nemcsak szavakban állt, hanem isteni erőkben, Szentlélekben és teljes bizonyosságban. Hiszen tudjátok, hogyan éltünk közöttetek a ti érdeketekben.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogy a mi evangyéliomunk ti nálatok nem áll csak szóban, hanem [isteni] erőkben is, Szent Lélekben is, sok bizodalomban is; a miképen tudjátok, hogy milyenek voltunk közöttetek ti érettetek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Evangéliumunk ugyanis nemcsak szóval jutott el hozzátok, hanem hathatósan, a Szentlélek kiáradásával és meggyőző erejével. Hiszen tudjátok, hogyan léptünk fel köztetek, tiértetek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mert mi nemcsak szóval hirdettük néktek az evangéliomot, hanem isteni erővel is, Szentlélek által is, valamint teljes meggyőződéssel, amint tudjátok, hogy miképpen forgolódtunk köztetek, tiérettetek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
hiszen, amikor az örömhírt elvittük hozzátok, az nem csupán beszéd volt. Bizony, az örömhír isteni hatalommal és a Szent Szellem megnyilvánulásaival érkezett meg hozzátok, és annak a teljes bizonyosságával, hogy ez az igazság! Emlékeztek rá, hogyan éltünk közöttetek, és hogy mindent értetek tettünk.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mi ugyanis az evangéliumot nem csak szóval hirdettük nálatok, hanem erővel és Szentlélekkel is, és egész teljességgel. Hiszen tudjátok, milyenek voltunk köztetek, a ti érdeketekben.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert evangéliomunk nem volt puszta szó nálatok. Isteni erőben, Szent Lélekben való teljes bizonyosság volt az, hiszen jól tudjátok, mit tettünk értetek köztetek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mert a mi evangélium-hirdetésünk közöttetek nemcsak szóval történt, hanem isteni erővel és Szentlélekkel is, a teljes bizonyosságra. Hiszen tudjátok, hogy milyenek voltunk közöttetek, tiérettetek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert a mi evangéliumunk nemcsak beszédben jutott el hozzátok, hanem erőben és a Szentlélekben is, és nagy bőségben, amint tudjátok, hogy mik voltunk nálatok tiérettetek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mert a mi evangéliumunk nemcsak szavakban jutott el hozzátok, hanem erővel, Szentlélekkel és teljes meggyőződéssel, amint tudjátok is, hogy milyenek voltunk közöttetek, tiértetek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mert a mi evangéliumunk nálatok nem történt csak szóban, hanem erőben, Szentlélekben és nagy bizonyosságban is, miképpen tudjátok, milyenek voltunk tiköztetek tiértetek,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mivelhogy a mi evangéliumunk nálatok nem csak szóval történt, hanem hatóerőben és Szent Szellemben és sok meggyőződéssel (teljességgel), amint tudjátok, milyenek voltunk köztetek a ti érdeketekben,
Hungarian CSIA
hiszen nemcsak szóval szóltuk nektek az örömüzenetet, hanem hatalommal, Szent Szellemmel, nagy biztonsággal is, mint ahogy tudjátok, hogy milyenekké lettünk közöttetek a ti érdeketekben.
Hungarian EFO
hiszen, amikor az örömhírt elvittük hozzátok, az nem csupán beszéd volt. Bizony, az örömhír isteni hatalommal és a Szent Szellem megnyilvánulásaival érkezett meg hozzátok, és annak a teljes bizonyosságával, hogy ez az igazság! Emlékeztek rá, hogyan éltünk közöttetek, és hogy mindent értetek tettünk.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert a mi evangéliumunk nemcsak szavakban jutott el hozzátok, hanem erővel, Szentlélekkel és teljes bizonyossággal is. Ti is tudjátok, hogyan éltünk közöttetek, a ti érdeketekben,
Hungarian RUF
Mert a mi evangéliumunk nemcsak szavakban jutott el hozzátok, hanem erővel, Szentlélekkel és teljes bizonyossággal is. Ti is tudjátok, hogyan éltünk közöttetek, a ti érdeketekben,