1 Thessalonians 1:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert tőletek zendült ki az Úr beszéde nemcsak Macedóniában és Ahájában, hanem minden helyen elterjedt a híre a ti Istenbe vétett hiteteknek annyira, hogy szükségtelen arról bármit mondanunk.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert nemcsak Macedóniába és Akhájába zendült ki tőletek az Úr beszéde, hanem mindenhová híre terjedt a ti Istenbe vetett hiteteknek, úgyhogy szükségtelen is erről beszélnünk.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert nemcsak Maczedóniában és Akhájában zendült ki tőletek az Úr beszéde, hanem minden helyen is híre terjedt a ti Istenben vetett hiteteknek, annyira, hogy szükségtelen arról valamit szólnunk.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tőletek terjedt el ugyanis az Úr igéje, nemcsak Makedóniában és Achájában, Istenbe vetett hitetek mindenüvé eljutott, úgyhogy nem is szükséges róla beszélnünk.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert az Úr beszéde nemcsak hogy kizendült tőletek Mákedoniában és Ákháiában, hanem a ti Istenben bízó hitetek is minden helyen ismertté lett, úgyhogy szükségtelen minékünk arról bármit is szólnunk.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Igen, az Úr üzenete, az örömhír valóban tőletek kiindulva terjedt el. De nem csak Macedóniában és Akhájában, hanem még azon túl is mindenfelé híre ment, hogy ti Istenben hisztek. Ezért nekünk erről nem is kell beszélnünk,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az Úr igéjének hirdetése ugyanis tőletek haladt tovább, nem csak Makedóniában és Akhájában. Istenbe vetett hitetek eljutott mindenhová, úgyhogy szükségtelen is arról beszélnünk.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert az Úr igéjét ti nemcsak Macedóniában és Akájában hirdettétek, hanem a ti Istenbe vetett hitetek híre elterjedt mindenütt úgy, hogy szükségtelen erről egy szót is szólanunk.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert tőletek zendült ki az Úr beszéde, és nemcsak Macedóniában és Aknájában, hanem minden helyen elterjedt a híre a ti Istenbe vetett hiteteknek, annyira, hogy szükségtelen arról bármit mondanunk.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert tőletek ment híre az Úr igéjének nemcsak Macedóniába és Achajába, hanem mindenütt elterjedt a ti hitetek Istenben, úgy hogy arról nem is szükség beszélnünk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert nemcsak Macedóniában és Akhájában csendült ki tőletek az Úr beszéde, hanem mindenhol híre ment Istenbe vetett hiteteknek, annyira, hogy szükségtelen arról bármit is mondanunk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert tőletek kizendült az Úrnak beszéde nemcsak Macedóniában és Akhájában, hanem minden helyre is kiment a ti Istenben vetett hiteteknek híre, úgyhogy nem szükség nekünk beszélnünk valamit,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert tőletek zendült ki (visszhangzott) az Úr Igéje nemcsak Makedóniában és Akhájában, hanem a ti Isten iránti hithűségetek minden helyre elhatolt, úgyhogy nincs arra szükség, hogy mi szóljunk valamit erről,
Hungarian CSIA
Mert tőletek hangzott ki az Úr igéje, és nemcsak Macedóniába és Ahájába, hanem minden helyre elhatolt a ti Istenbe vetett hitetek híre, úgyhogy nincs arra szükség, hogy mi beszéljünk valamit róla.
Hungarian EFO
Igen, az Úr üzenete, az örömhír valóban tőletek kiindulva terjedt el. De nem csak Macedóniában és Akhájában, hanem még azon túl is mindenfelé híre ment, hogy ti Istenben hisztek. Ezért nekünk erről nem is kell beszélnünk,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mert tőletek terjedt tovább az Úr beszéde, de nemcsak Macedóniába és Akhájába, hanem mindenhová eljutott a ti Istenbe vetett hitetek híre. Szükségtelen is erről bármit mondanunk,
Hungarian RUF
mert tőletek terjedt tovább az Úr beszéde, de nemcsak Makedóniába és Akhájába, hanem mindenhová eljutott a ti Istenbe vetett hitetek híre. Szükségtelen is erről bármit mondanunk,