1 Thessalonians 2:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ti vagytok a tanúink és az Isten, milyen szentül, igazán és feddhetetlenül éltünk közöttetek, akik hisztek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Tanúk vagytok rá és az Isten, hogy milyen szentül, igazán és feddhetetlenül éltünk közöttetek, akik hisztek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ti [vagytok] bizonyságok és az Isten, milyen szentül, igazán és feddhetetlenül éltünk előttetek, a kik hisztek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tanuk vagytok rá ti és az Isten, milyen szentül, becsületesen és kifogástalanul éltünk nálatok, akik a hitre tértetek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ti vagytok a tanúink és az Isten, milyen istenfélelemmel, igazán és feddhetetlenül szenteltük oda magunkat néktek a hívőknek;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ti vagytok a tanúink és Isten is, hogy milyen becsületesen, igazságosan és ártatlanul éltünk közöttetek, hívők között.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ti tanúi vagytok ennek, és Isten is, hogy milyen szent, igaz és feddhetetlen módon éltünk értetek, akik hívők lettetek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Éjjel nappal dolgozva hirdettük tinéktek az Isten evangéliomát, hogy ne legyünk terhére senkinek köztetek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ti vagytok a tanúink és az Isten, milyen szentül, igazán és feddhetetlenül éltünk közöttetek, a hívők között.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Tanuk vagytok rá ti és az Isten, hogy mily szentül, igazságosan és kifogástalanul viselkedtünk közöttetek, kik hittetek;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ti vagytok rá a tanúk és Isten, milyen szentül, igazán és feddhetetlenül éltünk közöttetek, akik hisztek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ti vagytok a tanúk és az Isten, mily szentül, igazán és feddhetetlenül viseltük magunkat hozzátok, kik hisztek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ti vagytok a tanúk (rá) és az Isten, mily szentül és igazságosan és kifogástalanul viseltük magunkat irántatok, akik hivőkké lettetek.
Hungarian CSIA
Ti vagytok a tanúink és az Isten, hogy milyen jámborok, igazságosak és feddhetetlenek voltunk veletek hívőkkel szemben,
Hungarian EFO
Ti vagytok a tanúink és Isten is, hogy milyen becsületesen, igazságosan és ártatlanul éltünk közöttetek, hívők között.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ti vagytok a tanúim és az Isten: milyen szentek, igazak és feddhetetlenek voltunk közöttetek, akik hisztek.
Hungarian RUF
Ti vagytok a tanúim és az Isten: milyen szentek, igazak és feddhetetlenek voltunk közöttetek, akik hisztek.