1 Thessalonians 2:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De jószívvel forgolódtunk közöttetek, a-mint a dajka dajkálgatja az ő gyermekeit.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Bár mint Krisztus apostolai érvényesíthettük volna tekintélyünket, mégis olyan szívélyesek voltunk köztetek, mint az anya, aki gyermekét dajkálja.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De szívélyesek valánk ti közöttetek, a miként a dajka dajkálgatja az ő gyermekeit.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Bár mint Krisztus apostolai érvényesíthettük volna tekintélyünket, mégis olyan gyöngédek voltunk hozzátok, mint az anya, aki dajkálja gyermekét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
bár mint Krisztus apostolai tekintélyünket érvényesíthettük volna. De mi mégis inkább nyájas kedvességgel forgolódtunk köztetek, amint a dajkáló anya melengeti és táplálja gyermekeit.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Pedig Krisztus apostolai vagyunk, és használhattuk volna ezt a tekintélyünket. Mi azonban olyan gyengéden bántunk veletek, ahogy az édesanya dajkálja gyermekét.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Bár rátok támaszkodhattunk volna, mint Krisztus apostolai, mégis úgy voltunk köztetek, mint kicsinyek, úgy, ahogyan a dajka gondozza a gyermekeit.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
pedig, mint Krisztus apostolai, latba vethettük volna tekintélyünket; hanem inkább nyájasak voltunk köztetek. Ahogy a dajkáló anya dajkálja a maga gyermekeit
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De jó szívvel jártunk közöttetek, amint a dajka dédelgetett gyermekei között.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Noha pedig terhet róhattunk volna rátok, mint Krisztus apostolai; de mi inkább gyermekekké lettünk közöttetek, mint mikor a dajka táplálja kisdedeit.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Bár tekintéllyel léphettünk volna fel, mint Krisztus apostolai, mégis szelídek voltunk közöttetek, mint a gyermekét dajkáló anya.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de nyájasak voltunk közöttetek, mint ahogyan egy dajka dédelgeti gyermekeit.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
felléphettünk volna tekintélyünk súlyával, mint Krisztus apostolai, de oly nyájasak lettünk köztetek, mint ahogy egy tápláló anya melengeti a gyermekeit,
Hungarian CSIA
noha mint a Krisztus apostolai tekintélyünk súlyával léphettünk volna fel, hanem nyájasokká lettünk közöttetek, mint ahogy dajka melengeti a gyermekeit.
Hungarian EFO
Pedig Krisztus apostolai vagyunk, és használhattuk volna ezt a tekintélyünket. Mi azonban olyan gyengéden bántunk veletek, ahogy az édesanya dajkálja gyermekét.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mint Krisztus apostolai élhettünk volna tekintélyünkkel, mégis olyan szelíden léptünk fel közöttetek, mint ahogyan az anya dajkálja gyermekeit.
Hungarian RUF
Mint Krisztus apostolai élhettünk volna tekintélyünkkel, mégis olyan szelíden léptünk fel közöttetek, mint ahogyan az anya dajkálja gyermekeit.