1 Thessalonians 3:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mikor éjjel-nappal nagy buzgón esedezünk, hogy megláthassuk orcátokat és kipótolhassuk hitetek hiányait.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
amikor éjjel és nappal buzgón esedezünk, hogy megláthassunk titeket, és kipótoljuk hitetek hiányait?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor éjjel-nappal nagy buzgón esedezünk, hogy megláthassuk a ti orczátokat, és kipótolhassuk a ti hitetek hiányait.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Éjjel - nappal buzgón imádkozunk, hogy szemtől - szembe láthassunk és pótolhassuk hitetek hiányait.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
amikor éjjel és nappal a legbuzgóbban imádkozunk azért, hogy megláthassuk a ti orcátokat, és kipótolhassuk a ti hitetek hiányosságát?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
és teljes szívvel-lélekkel imádkozunk értetek, hogy végre szemtől-szembe láthassunk benneteket, és kipótolhassuk hitetek hiányosságait.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Éjjel-nappal igen buzgón esedezünk, hogy meglássuk arcotokat, és pótoljuk azt, ami hiányos még a hitetekben.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mikor mind éjjel, mind nappal buzgón esedezünk hozzá, hogy meglássuk orcátokat s kipótoljuk hitbeli fogyatkozástokat?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mikor éjjel-nappal nagy buzgón esedezünk, hogy megláthassuk orcátokat és kipótolhassuk hitetek hiányait.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
éjjel nappal buzgón imádkozván, hogy színről színre láthassunk titeket, és pótoljuk azt, ami hitetekből még hiányzik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
amikor éjjel-nappal buzgón esedezünk azért, hogy megláthassuk arcotokat, és kipótolhassuk azt, ami még hiányzik a hitetekből.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
éjjel és nappal igen nagy buzgósággal kérve, hogy láthassuk a ti orcátokat és helyrehozzuk hitetek hiányait?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
éjjel és nappal szerfelett könyörgünk azért, hogy láthassuk orcátokat, és helyrehozzuk hithűségetek hiányait.
Hungarian CSIA
amikor éjjel-nappal mindent felülmúló mértékben könyörgünk azért, hogy megláthassuk orcátokat s helyreigazíthassuk hitetek hiányosságait.
Hungarian EFO
és teljes szívvel-lélekkel imádkozunk értetek, hogy végre szemtől-szembe láthassunk benneteket, és kipótolhassuk hitetek hiányosságait.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
amikor éjjel és nappal buzgón könyörgünk azért, hogy láthassunk benneteket, és kipótolhassuk hitetek hiányosságait!
Hungarian RUF
amikor éjjel és nappal buzgón könyörgünk azért, hogy láthassunk benneteket, és kipótolhassuk hitetek hiányosságait?