1 Thessalonians 4:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Továbbá pedig kérünk titeket, atyámfiai és intünk az Úr Jézusban, hogy mindinkább gyarapodjatok a szerint, amint tőlünk tanultátok, mimódon kell forgolódnotok és Istennek tetszenetek, — amint forgolódtok is.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Továbbá pedig kérünk titeket, atyámfiai, és intünk az Úr Jézusban, hogy amint tőlünk tanultátok, hogy mi módon kell Istennek tetsző módon élnetek, ebben egyre előbbre jussatok.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Továbbá pedig kérünk titeket, atyámfiai, és intünk az Úr Jézusban, hogy a szerint, a mint tőlünk tanultátok, mimódon kell forgolódnotok és Istennek tetszenetek: mindinkább gyarapodjatok.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Istennek tetsző élet. Egyébként, testvérek, kérünk és intünk titeket az Úr Jézusban: Amint tőlünk tanultátok, hogyan kell Istennek tetsző életet élnetek, úgy is éljetek, hogy egyre előbbre haladjatok.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A HIVŐK GYARAPODJANAK A SZENTSÉGBEN Egyébként atyámfiai, kérünk titeket és intünk az Úr Jézus nevében, hogy amint tanultátok mitőlünk azt, hogy miképpen kell Istennek tetsző módon élnetek, - amiképpen éltek is, - kérünk titeket, hogy ezután még inkább akképpen éljetek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Testvéreim, most szeretnék valami másról írni. Tanítottunk titeket arra, hogyan éljetek Istennek tetsző módon, és valóban úgy is éltek. Ezért most kérünk és biztatunk benneteket az Úrban, Jézusban, hogy ebben jussatok még előbbre!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Egyébként, testvérek, az Úr Jézusban kérünk és intünk titeket arra, amit tőlünk tanultatok, hogy hogyan kell élnetek és Isten kedvében járnotok — amint teszitek is. Éljetek is úgy, hogy előrehaladásotok mind nagyobb legyen.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Egyébként pedig kérünk és intünk titeket az Ur Jézusban, testvérek, éljetek úgy, ahogy tőlünk tanultátok, mint kell élni és Isten kedvét keresni, hogy fokról fokra tökéletesebbek legyetek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Továbbá kérünk és intünk titeket, atyámfiai az Úr Jézusban, hogy mindinkább gyarapodjatok abban, amit tőlünk tanultatok: mi módon kell forgolódnotok és Istennek tetszenetek; amint ezt már cselekszitek is. Folytassátok ezt tovább.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Egyébiránt pedig, testvérek, kérünk titeket és intünk az Úr Jézusban, hogy amint tőlünk hallottátok, hogy hogyan éljetek és járjatok Istennek kedvében, úgy is éljetek, hogy egyre gyarapodjatok.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Továbbá kérünk és intünk titeket, testvéreim az Úr Jézusban, hogy amint tőlünk tanultátok, hogy miképpen kell Istennek tetsző módon élnetek, amint így is éltek, abban egyre gyarapodjatok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Végezetre tehát, atyámfiai, kérünk titeket és intünk az Úr Jézusban, hogy amiképpen vettétek tőlünk, hogyan kell járnotok és Istennek tetszenetek, úgy mind jobban gyarapodjatok,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Egyébként tehát testvérek, kérünk és bátorítunk titeket az Úr Jézusban, hogy amint kaptátok tőlünk, hogyan kell forgolódnotok (járnotok-kelnetek) és Istennek tetszenetek, aképpen forgolódjatok is, hogy annál előbbre jussatok,
Hungarian CSIA
Egyebekben az Úrban, Jézusban arra kérünk és bátorítunk is rá titeket testvéreink, hogy amiképp tőlünk átvettétek, hogy hogyan kell forgolódnotok és Istennek tetszenetek, forgolódjatok is csakugyan úgy, és jussatok ebben mindig többre.
Hungarian EFO
Testvéreim, most szeretnék valami másról írni. Tanítottunk titeket arra, hogyan éljetek Istennek tetsző módon, és valóban úgy is éltek. Ezért most kérünk és biztatunk benneteket az Úrban, Jézusban, hogy ebben jussatok még előbbre!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Egyébként pedig, testvéreim, kérünk titeket, és intünk az Úr Jézus nevében, hogy amint tőlünk tanultátok, hogyan kell Istennek tetsző módon élnetek - s amint éltek is -, ebben jussatok még előbbre.
Hungarian RUF
Egyébként pedig, testvéreim, kérünk titeket, és intünk az Úr Jézus nevében, hogy amint tőlünk tanultátok, hogyan kell Istennek tetsző módon élnetek – s amint éltek is –, ebben jussatok még előbbre.