1 Thessalonians 4:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
azután mi, akik élünk és megmaradtunk, azokkal együtt felhőkön ragadtatunk a levegőbe az Úr elé és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Azután mi, akik élünk, akik megmaradunk, elragadtatunk azokkal együtt felhőn keresztül a magasba az Úr elé, és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azután mi, a kik élünk, a kik megmaradunk, elragadtatunk azokkal együtt a felhőkön az Úr elébe a levegőbe; és ekképen mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Azután mi élők akik megmaradtunk, a felhőkön velük együtt elragadtatunk a magasba Krisztus elé, és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
azután azokkal együtt mi az életben maradottak el fogunk ragadtatni a felhőkön a levegőbe az Úr színe elé; és ekképpen mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután mi következünk, akik akkor még életben leszünk. Feltámadott testvéreinkkel együtt az Úr fölemel magához bennünket a felhőkön a magasságba. Együtt fogunk mindannyian szemtől-szembe találkozni az Úrral fönt, a levegőben. Ettől a pillanattól fogva pedig mindörökké együtt fogunk lakni Urunkkal!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
azután mi, az élők, a megmaradtak, velük együtt elragadtatunk a felhőkön az égbe az Úr elé, s így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
azután mi, akik életben maradunk, velük együtt a felhőkön elragadtatunk az Úr elé a levegő égbe és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
azután mi, akik élünk és megmaradtunk, azokkal együtt felhőbe takartan elragadtatunk a levegőégbe, az Úr elé, s azután mindenkor ővele leszünk.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azután mi, kik élünk, kik fönmaradunk, velők együtt a felhőkbe ragadtatunk Krisztus elé a levegőbe, és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
azután mi, akik élünk, akik megmaradtunk, velük együtt elragadtatunk a felhőkben az Úrral való találkozásra a levegőbe, és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
azután mi, élők, akik megmaradunk, velük együtt elragadtatunk felhőkön az Úrral való találkozásra a levegőbe, és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
azután mi, az élők, akik megmaradunk, velük együtt egyszerre elragadtatunk a felhőkben az Úrral való találkozásra a levegőben, és így mindenkor az Úrral együtt leszünk.
Hungarian CSIA
azután bennünket, akik élünk és megmaradunk, velük együtt elragadnak felhőkben a levegőbe, hogy ott az Úrral találkozzunk, és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian EFO
Ezután mi következünk, akik akkor még életben leszünk. Feltámadott testvéreinkkel együtt az Úr fölemel magához bennünket a felhőkön a magasságba. Együtt fogunk mindannyian szemtől-szembe találkozni az Úrral fönt, a levegőben. Ettől a pillanattól fogva pedig mindörökké együtt fogunk lakni Urunkkal!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
azután mi, akik élünk, és megmaradunk, velük együtt elragadtatunk felhőkön az Úr fogadására a levegőbe, és így mindenkor az Úrral leszünk.
Hungarian RUF
azután mi, akik élünk, és megmaradunk, velük együtt elragadtatunk felhőkön az Úr fogadására a levegőbe, és így mindenkor az Úrral leszünk.