1 Timothy 1:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Amint Macedóniába menetelemkor kértelek, hogy maradj Efezusban, úgy kérlek most, parancsold meg némelyeknek, hogy ne tanítsanak hamis tanítást,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Macedóniába menetelemkor kértelek téged, hogy maradj Efezusban, és mondd meg némelyeknek, hogy ne tanítsanak hamisan,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A miképpen Maczedóniába menetelemkor kértelek téged, hogy maradj Efézusban, hogy megmondjad némelyeknek, ne tanítsanak más tudományt,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Harc a hamis tanítások ellen. Amikor Makedóniába indultam, arra kértelek, maradj Efezusban és kösd némelyek lelkére,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
SENKI NE TANÍTSON AZ EVANGÉLIUMTÓL ELTÉRŐ, AZ EGÉSZSÉGES TANÍTÁSSAL ELLENKEZŐ DOLGOKAT Amikor (Efezusból) Mákedoniába indultam, kértelek téged, hogy maradj Efezusban és parancsold meg bizonyos embereknek: ne tanítsanak az igazitól (az evangéliumtól) eltérő tanítást,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor Macedóniába utaztam, kértelek, hogy maradj Efezusban, mert vannak ott bizonyos emberek, akik téves dolgokat tanítanak. Figyelmeztesd őket, hogy ezt hagyják abba,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor elindultam Makedóniába, arra kértelek, hogy maradj Efezusban, és parancsold meg egyeseknek, hogy ne tanítsanak másként,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mikor elutaztam Macedóniába, megkértelek, maradj Efézusban s kösd bizonyos embereknek a lelkükre, hogy ne tanítsanak másféle tudományt,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amint Macedóniába menet kértelek, hogy maradj Efézusban, úgy kérlek most: Parancsold meg némelyeknek, hogy ne tanítsanak hamis tanítást,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Amint kértelek, hogy Efezusban maradj, midőn Macedóniába mentem, hogy hagyd meg némelyeknek, hogy ne tanítsanak másképen,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor Macedóniába mentem, kértelek téged, hogy maradj Efezusban, és parancsold meg némelyeknek, hogy ne hirdessenek tévtanokat,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Amiképpen kértelek téged, hogy maradj Efézusban, mikor Macedóniába mentem, úgy kérlek most, hogy megparancsold némelyeknek, hogy ne tanítsanak másképp,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amint kértelek téged, amikor Makedóniába mentem, hogy maradj Efézusban (azért), hogy figyelmeztess egyeseket, nehogy másféleképp tanítsanak,
Hungarian CSIA
Mint ahogy Macedóniába utaztomban megkértelek, maradj Efézusban, hogy ott megparancsold, hogy egyebet ne tanítsanak,
Hungarian EFO
Amikor Macedóniába utaztam, kértelek, hogy maradj Efezusban, mert vannak ott bizonyos emberek, akik téves dolgokat tanítanak. Figyelmeztesd őket, hogy ezt hagyják abba,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor Macedóniába mentem, kértelek, hogy maradj Efezusban, és parancsold meg némelyeknek, hogy ne hirdessenek tévtanokat,
Hungarian RUF
Amikor Makedóniába mentem, kértelek, hogy maradj Efezusban, és parancsold meg némelyeknek, hogy ne hirdessenek tévtanokat,